transfusi
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
Affixed trans- + fusi, borrowed from Dutch transfusie, from Latin transfusiō.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
transfusi (first-person possessive transfusiku, second-person possessive transfusimu, third-person possessive transfusinya)
Further reading[edit]
- “transfusi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Italian[edit]
Etymology 1[edit]
Verb[edit]
transfusi
- first-person singular past historic of transfondere
Etymology 2[edit]
Participle[edit]
transfusi m pl
Latin[edit]
Participle[edit]
trānsfūsī
- inflection of trānsfūsus:
Malay[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Dutch transfusie.
Noun[edit]
transfusi (Jawi spelling ترنسفوسي, informal 1st possessive transfusiku, 2nd possessive transfusimu, 3rd possessive transfusinya)
Synonyms[edit]
Further reading[edit]
- “transfusi” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Categories:
- Indonesian terms prefixed with trans-
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian uncountable nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian past participle forms
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay uncountable nouns