сꙑнъ благословлѥнаѥго
Jump to navigation
Jump to search
Old Church Slavonic[edit]
Alternative forms[edit]
- ⱄⱏⰺⱀⱏ ⰱⰾⰰⰳⱁⱄⰾⱁⰲⰾⰵⱀⰰⰵⰳⱁ (synŭ blagoslovlenaego) — Glagolitic
- ⱄⱀ҃ⱏ ⰱⰾⰳⱄ҃ⰲⱀⰰⰵⰳⱁ (sn:ŭ blgs:vnaego) — Glagolitic, abbreviation
- сн҃ъ блгс҃внаѥго (sn:ŭ blgs:vnajego) — abbreviation
Etymology[edit]
Calque of Ancient Greek υἱός τοῦ εὐλογητοῦ (huiós toû eulogētoû). Compare Polish Syn Błogosławionego, Russian Сын Благослове́нного (Syn Blagoslovénnovo).
Noun[edit]
сꙑнъ благословлѥнаѥго • (synŭ blagoslovljenajego) m
- (Christianity, theology) Son of the Blessed
- 11th century, Codex Marianus (in Glagolitic), Gospel of Mark 14:61:
- онъ же млъчааше · ꙇ ничьсоже не отъвѣштааше · Пакы архиереи въпроси и и гл҃а емоу · ты ли еси х҃ъ сн҃ъ блгс҃внааго ·
- onŭ že mlŭčaaše · i ničĭsože ne otŭvěštaaše · Paky arxierei vŭprosi i i gl:a emu · ty li esi x:ŭ sn:ŭ blgs:vnaago ·
- But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”
Usage notes[edit]
Used as translation of Ancient Greek υἱός τοῦ εὐλογητοῦ (huiós toû eulogētoû), υἱός τοῦ θεοῦ τοῦ εὐλογητοῦ (huiós toû theoû toû eulogētoû), Latin filius benedicti, filius Dei benedicti.
References[edit]
- “сꙑнъ1”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024