ըմպեմ

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Old Armenian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Armenian *(h)imp-, from Proto-Indo-European *pimb- reflecting the reduplicated present *pi-ph₃- with analogical nasal infix of the root *peh₃-. The verb is suppletive: part of the conjugation is filled by forms of *արբանեմ (*arbanem, to drink), from the root արբ- (arb-).

Verb[edit]

ըմպեմ (əmpem)  (aorist indicative արբի)

  1. to drink (water, alcohol or any other liquid)
    ըմպել անյագաբարəmpel anyagabar ― to drink eagerly, greedily
    ըմպել սաստիկ յոյժəmpel sastik yoyž ― to drink hard or deep, to drink like a piper, to tipple, to tope, to be a hearty toper
    ըմպել ի կենդանութիւն թագաւորիəmpel i kendanutʿiwn tʿagawori ― to drink for the king's health
    ըմպել ի յաջողութիւն ...əmpel i yaǰołutʿiwn ... ― to drink to the success of ...
    գան ըմպելgan əmpel ― to receive a thrashing, a blow
    ապտակ ըմպելaptak əmpel ― to be struck in the face
    զջուր գնոյ ըմպելzǰur gnoy əmpel ― to obtain water by dint of money, to pay for water
    որ ըմպէ զանօրէնութիւնս հանգոյն ըմպելւոյor əmpē zanōrēnutʿiwns hangoyn əmpelwoy ― who drinks iniquity like water
    տո՛ւր ինձ ... ըմպելtúr inj ... əmpel ― give me ... to drink; pour me out some ...
  2. (post-classical) to smoke

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • ըմպեմ in Mathias Bedrossian (1879), New Dictionary Armenian–English, Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • ըմպեմ in Gabriēl Awetikʿean, Xačʿatur Siwrmēlean, Mkrtičʿ Awgerean (1836–37), Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language], in 2 vols, Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • ումպ in Hračʿeay Ačaṙean (1971–79), Hayerēn armatakan baṙaran [Dictionary of Armenian Root Words], in 4 vols (second edition), Yerevan: Yerevan State University
  • Hrach Martirosyan (2010), Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon, Leiden, Boston: Brill Academic Publishers, ISBN 9789004173378, pages 276–279