つくみ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Old Japanese[edit]

Noun[edit]

つくみ (tukumi₁)

  1. (hapax) The meaning of this term is uncertain. The Jidai Betsu Kokugo Daijiten Jōdai-hen says "Although [one could speculate] it is like a part of a house fixture, [the exact meaning is] unknown."[1]
    • Shōsōin document, text here
      土居周長押着(異筆、下同ジ)〈「止」〉雨壷廿二口  都久美着〈「止」〉雨壷十《五》〈「六」〉口
      [Longly/boss] push on around the ground (other writings at the bottom say zi) ('stop'), rain jars [are] 22 mouths, wear a tukumi₁ ('stop'), rain jar ten 《five》 <'six'> mouths
      It is not clear whether 止 is a transliteration of to₂ or has the meaning 'stop'.

References[edit]

  1. ^ Omodaka, Hisataka (1967) 時代別国語大辞典 上代編 [The dictionary of historical Japanese: Old Japanese] (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN, page 466
    The original text says "屋の建具の一部らしいが、未詳。"