πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic[edit]

Etymology[edit]

From 𐌱𐌹- (bi-) +‎ πƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½ (swaran).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½ β€’ (biswaran)

  1. to adjure, charge
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 5:7b:
      πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ° 𐌸𐌿𐌺 𐌱𐌹 𐌲𐌿𐌳𐌰, 𐌽𐌹 πŒ±πŒ°πŒ»π…πŒΎπŒ°πŒΉπƒ πŒΌπŒΉπƒ!
      biswara ΓΎuk bi guda, ni balwjais mis!
      I adjure thee by God, that thou torment me not. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Thessalonians 5:27:
      πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ° πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ 𐌹𐌽 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½ 𐌴𐌹 πŒΏπƒπƒπŒΉπŒ²πŒ²π…πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ 𐍃𐍉 πŒ°πŒΉπ€πŒΉπƒπ„πŒ°πŒΏπŒ»πŒ΄ 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌸𐌰𐌹𐌼 π…πŒ΄πŒΉπŒ·πŒ°πŒΌ πŒ±π‚π‰πŒΈπ‚πŒΏπŒΌ.
      biswara izwis in fraujin ei ussiggwaidau sō aipistaulΔ“ allaim ΓΎaim weiham brōþrum.
      I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. (KJV)

Conjugation[edit]

Class 6 strong
Infinitive πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½
biswaran
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°
biswara
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚
biswor
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ³πŒ°
biswarada
2nd singular πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒΉπƒ
biswaris
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚π„
biswort
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΆπŒ°
biswaraza
3rd singular πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒΉπŒΈ
biswariΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚
biswor
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ³πŒ°
biswarada
1st dual πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚π‰πƒ
biswarōs
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒΏ
bisworu
2nd dual πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°π„πƒ
biswarats
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒΏπ„πƒ
bisworuts
1st plural πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΌ
biswaram
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒΏπŒΌ
bisworum
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
biswaranda
2nd plural πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒΉπŒΈ
biswariΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒΏπŒΈ
bisworuΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
biswaranda
3rd plural πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ³
biswarand
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒΏπŒ½
bisworun
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
biswaranda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΏ
biswarau
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒΎπŒ°πŒΏ
bisworjau
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
biswaraidau
2nd singular πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπƒ
biswarais
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒ΄πŒΉπƒ
bisworeis
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
biswaraizau
3rd singular πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉ
biswarai
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒΉ
biswori
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
biswaraidau
1st dual πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπ…πŒ°
biswaraiwa
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
bisworeiwa
2nd dual πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπ„πƒ
biswaraits
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒ΄πŒΉπ„πƒ
bisworeits
1st plural πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
biswaraima
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
bisworeima
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
biswaraindau
2nd plural πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒΈ
biswaraiΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒ΄πŒΉπŒΈ
bisworeiΓΎ
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
biswaraindau
3rd plural πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
biswaraina
πŒ±πŒΉπƒπ…π‰π‚πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
bisworeina
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
biswaraindau
Imperative
2nd singular πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚
biswar
3rd singular πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
biswaradau
2nd dual πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°π„πƒ
biswarats
2nd plural πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒΉπŒΈ
biswariΓΎ
3rd plural πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
biswarandau
Present Past
Participles πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
biswarands
πŒ±πŒΉπƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πƒ
biswarans

Further reading[edit]

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 133