Category talk:English borrowed words

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Rationale[edit]

See discussion at User talk:Connel MacKenzie#Category:English borrowed words ? (e.g., this revision) for discussion on rationale for this category.

—Nils von Barth (nbarth) (talk) 20:11, 8 June 2010 (UTC)
AS-rondo-icon.svg

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for moves, mergers and splits.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, though feel free to discuss its conclusions.


Category:English borrowed words[edit]

I'd favor Category:English loanwords and Category:Loanwords by language. This was the solution suggested (but not yet implemented) for Category:Hungarian foreign words. Mglovesfun (talk) 08:40, 31 July 2010 (UTC)

I've created {{loanword}} which automatically categorizes in Category:English loanwords. This should allow all these category names to be standardized. Mglovesfun (talk) 10:52, 4 August 2010 (UTC)
"Borrowed words" is as understandable, and if it's correct I see no reason to change it.​—msh210 (talk) 15:26, 4 August 2010 (UTC)
I don't find either loanword (a word directly taken into one language from another one with little or no translation) (virtually the same as MWOnline's def) or borrowed word well-defined for our purposes. What does it mean to "retain the foreign spelling", as it says in Category:English borrowed words?
Is consensus one or just consensi but not consensuses. What about transliterations from, say, Cyrillic? How would it work for a word that exists in both Latin and Cyrillic script in, say, Serbo-Croatian. w:Loanword is helpful, but not precise enough.
Is a derivation from Dutch or French a loanword, but not one from Middle Dutch or Middle French (or Anglo-Norman)? DCDuring TALK 16:42, 4 August 2010 (UTC)
Hard to say. I think clearly aperçu is a loanword from French, but fuel isn't a loanword from Old French as it's (immediately) from Middle English. Having re-read that, I don't think that definitions stands up all that well. Mglovesfun (talk) 10:19, 5 August 2010 (UTC)
Ah yes, the spelling of aperçu remains the same, even though it's very un-English. Mglovesfun (talk) 10:21, 28 August 2010 (UTC)

No consensus --Daniel. 20:07, 18 May 2011 (UTC)