Citations:Pammenes

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Latin citations of Pammeni, Pammenem, Pammenis, and Pammenen

  • 68 BCE – 44 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum 5.20.10:
    tu velim, quod antea ad te scripsi, de domo Pammeni des operam ut quod tuo meoque beneficio puer habet cures ne qua ratione convellatur.
  • c. 117 CE, Tacitus, Annales 16.14:
    C. Suetonio Luccio Telesino consulibus Antistius Sosianus, factitatis in Neronem carminibus probrosis exilio, ut dixi, multatus, postquam id honoris indicibus tamque promptum ad caedes principem accepit, inquies animo et occasionum haud segnis Pammenem, eiusdem loci exulem et Chaldaeorum arte famosum eoque multorum amicitiis innexum, similitudine fortunae sibi conciliat, ventitare ad eum nuntios et consultationes non frustra ratus; simul annuam pecuniam a P. Anteio ministrari cognoscit. neque nescium habebat Anteium caritate Agrippinae invisum Neroni opesque eius praecipuas ad eliciendam cupidinem eamque causam multis exitio esse. igitur interceptis Antei litteris, furatus etiam libellos, quibus dies genitalis eius et eventura secretis Pammenis occultabantur, simul repertis quae de ortu vitaque Ostorii Scapulae composita erant, scribit ad principem magna se et quae incolumitati eius conducerent adlaturum, si brevem exilii veniam impetravisset: quippe Anteium et Ostorium imminere rebus et sua Caesarisque fata scrutari.
  • 1743, Lucianus Samosatensis (author of the Greek original), Tiberius Hemsterhusius and Johannes Matthias Gesnerus (translators), Dialogi Meretricii. [Dialogues of the Courtesans.; original: Ἑταιρικοὶ Διάλογοι., Hetairikoì Diálogoi.], in Joannes Fredericus Reitzius, editor, Λουκιανοῦ Σαμοσατέως Ἅπαντα. [Loukianoû Samosatéōs Hápanta.] Luciani Samosatensis Opera. [The Works of Lucian of Samosata.], volume III, Amstelodamum: Jacobus Wetstenius, dialogue IV: Melissa et Bacchis. [Melissa and Bacchis.; original: Μέλιττα καὶ Βακχίς., Mélitta kaì Bakkhís.], page 286:
    Abierunt iſta, Bacchis, omnia: & quintus hic dies eſt, quod omnino illum non vidi: ſed apud ſodalem ipſius Pammenen bibunt ipſe pariter ac Simmiche.
    [original: Ἅπαντα ἐκεῖνα οἴχεται, ὦ Βακχὶ, ϗ̀ πέμπτην ταύτην ἡμέραν οὐδ’ ἑώρακα ὅλως αὐτὸν, ἀλλὰ πίνουσι παρὰ τῷ συνεφήβῳ Παμμένει αὐτός τε ϗ̀ Σιμμίχη.]
    Hápanta ekeîna oíkhetai, ô Bakkhì, kaì pémptēn taútēn hēméran oud’ heṓraka hólōs autòn, allà pínousi parà tôi sunephḗbōi Pamménei autós te kaì Simmíkhē.
    (please add an English translation of this quotation)