Talk:електрохарчування

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 year ago by Gnosandes in topic електрохарчування
Jump to navigation Jump to search

електрохарчування

[edit]

@ZomBear: I just decided to check it out.

  • Yandex translator: электропитание > електроживлення,[1] электроснабжение > електропостачання.[2]
  • Google translator: электропитание > електроживлення,[3] электроснабжение > електропостачання.[4]

I went to the Detector Media website. And translated the same text.

  • Yandex translator: пол страны уже без электропитания, уже мочи нет терпеть эти адские м[у́]ки! > пів країни вже без електроживлення, вже сечі немає терпіти ці пекельні м[у́]ки![5]
  • Google translator: пол страны уже без электропитания, уже мочи нет терпеть эти адские м[у́]ки! > пів країни вже без електроживлення, вже сили немає терпіти ці пекельні м[у́]ки![6]
  1. The most interesting thing is that the word “power supply” is divided into two parts—електро харчування.[7]
  2. And the word “pain” has been replaced with “flour”. It is unlikely that a paper dictionary was used for this reason. If you look at homonyms.
  3. It's strange that we have only one phrase.

This gives the right to doubt everything. Especially in political interpretations. Gnosandes ✿ (talk) 12:07, 19 December 2022 (UTC)Reply

Yes, I know that the current Internet translators in 2018-2022 would never have carried the Russian электропита́ние (elektropitánije) like that. This is possible if the words "электро" and "пита́ние" are translated separately. ZomBear (talk) 15:05, 19 December 2022 (UTC)Reply
@ZomBear: Only if so. But the last confusion seems unreal: translators <> Ukrainian users in Russia <> reverse forgery. Good stuff for Cognitive Warfare : La guerre cognitique (2021). Thanks. Gnosandes ✿ (talk) 19:12, 19 December 2022 (UTC)Reply