Talk:کول
Jump to navigation
Jump to search
Etymology[edit]
I'm not a linguist, so I'm not comfortable editing the page based on speculation, but I'm pretty sure that کول (in Persian, meaning lake or pond) came from Turkish at some point or another. Turkish for lake is göl and proto-Turkic is köl. --Moses.hetfield (talk) 18:25, 6 November 2014 (UTC)moses.hetfield
- Yes, that's correct.
Problem with Pashto conjugation[edit]
The word for us is written as موړ, it is supposed to be موږ. So how can:
- I correct this
- How can I add other conjugations for verbs with different forms such as simple, irregular, doubly irregular