Talk:रुग्णालय

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Kutchkutch in topic रुग्णालय
Jump to navigation Jump to search

रुग्णालय[edit]

@शब्दशोधक The gender of compound words are usually determined by the final element of the compound. Since आलय (ālay) should be neuter in Marathi, according to:

Berntsen, Maxine, “आलय”, in A Basic Marathi-English Dictionary, New Delhi: American Institute of Indian Studies, 1982-1983.

the lemma रुग्णालय (rugṇālay) should be treated neuter.

The neut cons-stem paradigm could be abbreviated as

direct singular direct plural
oblique singular oblique plural
रुग्णालय रुग्णालये, रुग्णालयं
रुग्णालया- रुग्णालयां-

For example:

एक रुग्णालय (direct singular: one hospital)
तीन रुग्णालये (direct plural: three hospitals)
रुग्णालया-त (oblique (locative) singular: in a/the hospital)
रुग्णालयां-ना (oblique (accusative-dative) plural)

The neut cons-stem paradigm could be shown in an entry as:

Declension of रुग्णालय (neut cons-stem)
direct
singular
रुग्णालय
rugṇālay
direct
plural
रुग्णालये, रुग्णालयं
rugṇālaye, rugṇālya
singular
एकवचन
plural
अनेकवचन
nominative
प्रथमा
रुग्णालय
rugṇālay
रुग्णालये, रुग्णालयं
rugṇālaye, rugṇālya
oblique
सामान्यरूप
रुग्णालया
rugṇālayā
रुग्णालयां-
rugṇālayān-
acc. / dative
द्वितीया / चतुर्थी
रुग्णालयाला
rugṇālayālā
रुग्णालयांना
rugṇālayānnā
ergative रुग्णालयाने, रुग्णालयानं
rugṇālayāne, rugṇālayāna
रुग्णालयांनी
rugṇālayānnī
instrumental रुग्णालयाशी
rugṇālayāśī
रुग्णालयांशी
rugṇālayānśī
locative
सप्तमी
रुग्णालयात
rugṇālayāt
रुग्णालयांत
rugṇālayāt
vocative
संबोधन
रुग्णालया
rugṇālayā
रुग्णालयांनो
rugṇālayānno
Oblique Note: The oblique case precedes all postpositions.
There is no space between the stem and the postposition.
Locative Note: -त (-ta) is a postposition.
Genitive declension of रुग्णालय (neut cons-stem)
masculine object
पुल्लिंगी कर्म
feminine object
स्त्रीलिंगी कर्म
neuter object
नपुसकलिंगी कर्म
oblique
सामान्यरूप
singular
एकवचन
plural
अनेकवचन
singular
एकवचन
plural
अनेकवचन
singular*
एकवचन
plural
अनेकवचन
singular subject
एकवचनी कर्ता
रुग्णालयाचा
rugṇālayāċā
रुग्णालयाचे
rugṇālayāċe
रुग्णालयाची
rugṇālayācī
रुग्णालयाच्या
rugṇālayācā
रुग्णालयाचे, रुग्णालयाचं
rugṇālayāċe, rugṇālayāċa
रुग्णालयाची
rugṇālayācī
रुग्णालयाच्या
rugṇālayācā
plural subject
अनेकवचनी कर्ता
रुग्णालयांचा
rugṇālayānċā
रुग्णालयांचे
rugṇālayānċe
रुग्णालयांची
rugṇālayāñcī
रुग्णालयांच्या
rugṇālayāncā
रुग्णालयांचे, रुग्णालयांचं
rugṇālayānċe, rugṇālayānċa
रुग्णालयांची
rugṇālayāñcī
रुग्णालयांच्या
rugṇālayāñcā
* Note: Word-final (e) in neuter words is alternatively written with the anusvara and pronounced as (a).
Oblique Note: For most postpostions, the oblique genitive can be optionally inserted between the stem and the postposition.

However, there is evidence of रुग्णालय (rugṇālay) being treated as masculine as well, so in that paradigm the direct plural would be तीन रुग्णालय (three hospitals). Furthermore, since Marathi declension is a bit more complicated than at first glance (see User:Kutchkutch/mr-decl and User talk:AryamanA/sandbox), showing Marathi declension on a mass scale isn't recommended until User:AryamanA has time to work on MOD:mr-decl perhaps using MOD:hi-noun as a guide.

@AryamanA If you're reading this, thanks for restoring {{mr-decl-4}} on 13 October 2020 at 16:20 UTC. Kutchkutch (talk) 09:12, 19 October 2020 (UTC)Reply

@Kutchkutch: I don’t know Marathi language at all but somehow I knew that रुग्णालय was a Marathi word. In compounds or samāsa words in Sanskrit, it is the same विद्या (f) + आलय(m) = विद्यालय (m) and पाठ (m) + शाला (f) gives पाठशाला which is (f). I think it would be better if you can edit the page accordingly (and not I). Regards, शान्तनुः(मया सह वदतुमम योगदानानि) 09:49, 19 October 2020 (UTC)Reply

And it is easier to read the message under an active discussion so just named it रुग्णालय. शान्तनुः(मया सह वदतुमम योगदानानि) 09:51, 19 October 2020 (UTC)Reply

@शब्दशोधक: The entry has been updated. The phrase ʻboth of which are Sanskrit wordsʼ allows compounds consisting of Sanskrit elements without the compound itself being attested in Sanskrit to be shown as being derived from Sanskrit. Kutchkutch (talk) 11:05, 19 October 2020 (UTC)Reply
@Kutchkutch: Quite busy these days, I'm doing some fieldwork (remotely) on Kholosi on top of university work. Will get around to Marathi declension soon. —AryamanA (मुझसे बात करेंयोगदान) 17:46, 24 October 2020 (UTC)Reply
@AryamanA: Thanks for the reply! Yes, your life sounds very busy.
Since MOD:mr-IPA is now deployable, perhaps making MOD:mr-decl deployable would be the next stage of improving Marathi infrastructure within the greater goal of improving the infrastructure of Indo-Aryan languages. Since there's still some time remaining until you work on MOD:mr-decl, perhaps that time could be used to clarify the concepts involved (such as your opinion on the incomplete User:Kutchkutch/mr-decl).
The issue with using {{R:mr:Dhongde-Wali 2009}} for declension is that it's merely a summary that doesn't use Devanagari. Thus, it isn't explicit enough for a module. For example, since stem changes are an issue, there are testcases with and without stem changes at User:Kutchkutch/mr-decl. The testcases at User:Kutchkutch/mr-decl are based on declension paradigms in the Marathi Teaching Materials series by {{R:mr:Berntsen}}) along with CFILT tags to organise the declension paradigms. . Kutchkutch (talk) 09:53, 26 October 2020 (UTC)Reply