Talk:at first blush
Latest comment: 6 years ago by 142.217.20.133
This is not prepositional; it’s adverbial. You can’t replace any preposition with this phrase. --Romanophile (talk) 11:54, 6 January 2015 (UTC)
- @Romanophile: A prepositional phrase is a phrase that consists of a preposition plus a noun phrase; it is not a phrasal preposition, such as in place of. DCDuring TALK 14:21, 6 January 2015 (UTC)
- Compare Category:English prepositional phrases and Category:English phrasal prepositions. If you think the terminology is confusing, blame the creator of Category:English phrasal prepositions; that's the one that uses the newer term. See “prepositional phrase”, in OneLook Dictionary Search. and “phrasal preposition”, in OneLook Dictionary Search.. DCDuring TALK 14:26, 6 January 2015 (UTC)
142.217.20.133 23:38, 7 October 2017 (UTC)
The following info should be added under Etymology;
It's from an otherwise obsolete meaning of blush: "glance", "look". This is actually the first recorded meaning of the word in the OED (1st edition); it's found in a poem describing Lot's wife from c. 1325:
ho blusched hir bihynde; þag hir forboden were
("She looked behind [herself], which was forbidden to her").
Also; under French translation, you should note the more idiomatic "à prime abord" 142.217.20.133 23:38, 7 October 2017 (UTC)
D'accord, merci! 142.217.20.133 00:00, 8 October 2017 (UTC)