Talk:naphthalene
Latest comment: 12 years ago by Mglovesfun in topic Senses 1 and 2
Senses 1 and 2
[edit]Seem to be the same thing. 60.240.101.246 10:10, 22 October 2011 (UTC)
- So why have they got different translations? Because the first is a non-scientific use of the word, the second a more precise chemical definition. SemperBlotto 10:15, 22 October 2011 (UTC)
- I don't know if there is such a distinction in English, but one-to-many translation correspondences are common (en-ru: I'm ... year(s) old) and there is no need to split the English definitions accordingly. Anyways it seems that Czech naftalen and naftalín are variants (w:cs:Naftalen), and Italian naftalina is the commercial name of naftalene (w:it:Naftalene). 60.240.101.246 10:23, 22 October 2011 (UTC)
- Are they different definitions? Mglovesfun (talk) 10:24, 22 October 2011 (UTC)
- I don't know if there is such a distinction in English, but one-to-many translation correspondences are common (en-ru: I'm ... year(s) old) and there is no need to split the English definitions accordingly. Anyways it seems that Czech naftalen and naftalín are variants (w:cs:Naftalen), and Italian naftalina is the commercial name of naftalene (w:it:Naftalene). 60.240.101.246 10:23, 22 October 2011 (UTC)