Talk:restauranteur

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 11 years ago by ZappoTheGentleman
Jump to navigation Jump to search

Hilarious - or sad - that the correct term "restaurateur" from original French is considered "alternative form." Seems to me the correct form and not the more popular one should be the "original." But then again, Americans have a long history of distorting the spelling and/or pronunciation of foreign terms in general, and French in particular. ZappoTheGentleman (talk) 18:22, 8 August 2012 (UTC)Reply

That's pretty much it; this is the English term derived from French restaurateur by confusion with restaurant. But it is English, no matter what its etymology is. This is the old argument I used to have with Pilcrow about the difference between etymology and meaning. Mglovesfun (talk) 12:04, 8 August 2012 (UTC)Reply