User talk:98.71.34.124

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 14 years ago by Mike Halterman in topic algo está podrido en el estado de Dinamarca
Jump to navigation Jump to search

algo está podrido en el estado de Dinamarca

[edit]

Do you know if this phrase is actually used in Spanish, or is it just a literal translation? We try to translate idioms with other idioms, if possible. Nadando 02:24, 16 April 2010 (UTC)Reply

Actually used. Sorry, this is User:Mike Halterman. I check translations before I put them in, especially for that one specifically because it exists in a lot of languages just in Hamlet, not in social contexts. In Spanish it exists in the social context. 98.71.34.124 02:25, 16 April 2010 (UTC)Reply
...and confirming my name. I have moved back home to Pensacola and I share a computer with my family so I don't set it to remember my password. Sometimes I will be editing as an IP. Mike Halterman 02:27, 16 April 2010 (UTC)Reply



This is the discussion page for an anonymous user who has not created an account yet or who does not use it. We therefore have to use the numerical IP address to identify them. Such an IP address can be shared by several users. If you are an anonymous user and feel that irrelevant comments have been directed at you, please create an account to avoid future confusion with other anonymous users.

RIR WHOIS lookup: America Europe Africa Asia-Pacific Latin America/Caribbean