atafal
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese atafal, borrowed from Arabic ثَفَر (ṯafar). Compare Spanish atafarra, ataharre.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
atafal m (plural atafais)
- crupper (a strap, looped under a horse's tail, used to stop a saddle from slipping)
- Synonym: retranca
References[edit]
- “atafal” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “atafal” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “atafal” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “atafal” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “atafal” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Corriente, Federico (2008) “atafal”, in Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, →ISBN
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Arabic
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Horse tack