lavango
Jump to navigation
Jump to search
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
Possibly a blend of German Lawine / Yiddish לאַווינע (lavine) + Italian valanga. The German term has been borrowed by many of Esperanto's source languages; compare Polish lawina, Russian лавина (lavina), Italian lavina, English lauwine.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
lavango (accusative singular lavangon, plural lavangoj, accusative plural lavangojn)
Derived terms[edit]
See also[edit]
- terglito (“landslide”)