tzìpiri

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Sardinian

[edit]
Tzipiri.

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from a hypothetical Punic *𐤆𐤁𐤓 (*zbr /⁠zibbir⁠/, rosemary), found in Pseudo-Apuleius' Herbarius [c. VI century A.D.] in Latin script as zibbir.[1] There is no doubt that the word is of Semitic origin, but has very few cognates. The closest of them appears to be Classical Syriac ܙܒܘܪܐ (zbwrʾ, thyme, pl.), which, despite its phonetic similarity with the Sardinian word, has a different semantic value.[2] Compare also Akkadian 𒌑𒈛𒈥𒌅 (U2LUḪ.MAR.TU /⁠šibburratu, sibbirru, sinpirru⁠/, date palm; aromatic herb) and 𒍝𒄠𒁍𒊒𒊬 (za-am-bu-ruSAR /⁠zambūru⁠/, thyme),[2][3] all of which are probably akin to Sardinian.

Beyond Semitic, see also Ancient Greek σισύμβριον (sisúmbrion, watercress), which is likely a reduplicated form belonging to the same word family.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

tzìpiri m

  1. (botany) rosemary (Salvia rosmarinus, syn. Rosmarinus officinalis)
    Synonyms: arromaniu, ramasinu

References

[edit]
  1. ^ Putzu, Ignazio (2012) “La posizione linguistica del sardo nel contesto mediterraneo”, in Cornelia Stroh, editor, Neues aus der Bremer Linguistikwerkstatt: aktuelle Themen und Projekte (Diversitas Linguarum; 31), Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer, pages 175–206.
  2. 2.0 2.1 zbwrˀ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2022-01-12
  3. ^ “sibbirru”, in The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (CAD)[1], volume 15, S, Chicago: University of Chicago Oriental Institute, 1984, page 230

Further reading

[edit]