ծղխնի

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Old Armenian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

The origin is unknown.[1][2][3][4]

J̌ahukyan compares with ծիղ (cił), ծիլ (cil, sprout, bud).[5]

Martirosyan connects with Ancient Greek γίγγλυμος (gínglumos, hinge, joint, pivot, gudgeon) and derives both from a Mediterranean substrate word of the shape *ǵinɣl(u)m-, whence Proto-Armenian *ci(n)ɣln-*cixln-*ciłxn-i, with the suffix (-i).[6]

Noun[edit]

ծղխնի (cłxni)

  1. door hinge
    • 5th century, Bible, Proverbs 26.14[7]:
      Որպէս դուրք շրջին ՚ի ծղխնւոջ, նո՛յնպէս վատ ՚ի մահիճս իւր։
      Orpēs durkʻ šrǰin ’i cłxnwoǰ, nóynpēs vat ’i mahičs iwr.
      As a door turns on the hinge, so does a sluggard on his bed.
    • 5th century, Bible, 3 Kingdoms 6.34[8]:
      [] և երկոցունց դրանցն փայտս մայրս երկբացիկս, մի մի դուռն. և ծխնիք նոցա երկբացիկք։
      [] ew erkocʻuncʻ drancʻn pʻayts mayrs erkbacʻiks, mi mi duṙn. ew cxnikʻ nocʻa erkbacʻikkʻ.
      In both the doors were planks of fir; the one door had two leaves and their hinges, and the other door had two leaves and turned on hinges.
    • 5th century, Bible, 1 Chronicles 22.3[9]:
      [] և երկաթ յոյժ ի բևեռս դրանցն, ի գամս յաւդիցն և ի կրկունս ծխնեացն (var. ճխնեացն)։ Եւ պատրաստեաց Դաւիթ երկաթ և պղինձ, զի ոչ գոյր կշիռ, և փայտ, զի ոչ գոյր թիւ []
      [] ew erkatʻ yoyž i beweṙs drancʻn, i gams yawdicʻn ew i krkuns cxneacʻn (var. čxneacʻn). Ew patrasteacʻ Dawitʻ erkatʻ ew płinj, zi očʻ goyr kšiṙ, ew pʻayt, zi očʻ goyr tʻiw []
      And David prepared much iron for the nails of the doors and the gates; the hinges also and brass in abundance, there was no weighing of it.

Usage notes[edit]

In the Bible, translates Koine Greek στρόφιγξ (stróphinx, pivot, door hinge) and στροφεύς (stropheús, vertebra, door hinge).

Declension[edit]

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Armenian: ծխնի (cxni), (dialectal) ճխան (čxan), ճլխան (člxan)

References[edit]

  1. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1973) “ծղխնի”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume II, Yerevan: University Press, page 463ab
  2. ^ J̌ahukyan, Geworg (1987) Hayocʻ lezvi patmutʻyun; naxagrayin žamanakašrǰan [History of the Armenian language: The Pre-Literary Period]‎[1] (in Armenian), Yerevan: Academy Press, page 439
  3. ^ J̌ahukyan, Geworg (1990) “Hayereni anhayt cagman baṙarmatnerə [The Armenian Word Roots of Unknown Origin]”, in Patma-banasirakan handes [Historical-Philological Journal]‎[2] (in Armenian), number 2, page 71
  4. ^ Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, pages 509, 951
  5. ^ J̌ahukyan, Geworg (2010) “ծղխնի”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 365a
  6. ^ Martirosyan, Hrach (2016) “Mediterranean substrate words in Armenian: two etymologies”, in Bjarne Simmelkjær Sandgaard Hansen, Benedicte Nielsen Whitehead, Thomas Olander & Birgit Anette Olsen, editors, Etymology and the European Lexicon. Proceedings of the 14th Fachtagung of the Indogermanische Gesellschaft, Copenhagen, 17-22 September 2012[3], Wiesbaden: Reichert Verlag, pages 293–294
  7. ^ Zōhrapean, Yovhannēs, editor (1805), Astuacašunčʻ matean Hin ew Nor Ktakaranacʻ [Bible: Scriptures of the Old and New Testaments], volume III, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 188
  8. ^ Zōhrapean, Yovhannēs, editor (1805), Astuacašunčʻ matean Hin ew Nor Ktakaranacʻ [Bible: Scriptures of the Old and New Testaments], volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 143
  9. ^ Xalatʻeancʻ, Grigor (1899) Girkʻ mnacʻordacʻ əst hnagoyn hay tʻargmanutʻean [The Book of Chronicles according to the Oldest Armenian Translation], Moscow: Varvaṙē Gatcʻuk Press, page 40b

Further reading[edit]