לגבי
Jump to navigation
Jump to search
Hebrew[edit]
Alternative forms[edit]
- גַּבֵּי (gabéi)
Etymology[edit]
From לְ־ (l'-) + גַּבֵּי (gabéi); hence literally “to the backs of”. A calque of Aramaic [Term?]. First attested in the Talmud.
Preposition[edit]
לְגַבֵּי • (l'gabéi)
- About, regarding, in connection with, with respect to.
- יש לי כמה שאלות לגבי מה שאמרת. — yésh lí káma sh'elót l'gabéi má she'amárt(a). — I have some questions regarding what you said.
- הוא אופטימי לגבי עתידו. — hú optími l'gabéi atidó. — He is optimistic regarding his future.
Inflection[edit]
Inflection table
Non-personal-pronoun-including form | לְגַבֵּי (l'gabéi) | |||
---|---|---|---|---|
Personal-pronoun- including forms |
Singular | Plural | ||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
First person | לגביי / לְגַבַּי (l'gabái) | לְגַבֵּינוּ (l'gabéinu) | ||
Second person | לְגַבֶּיךָ (l'gabéikha) | לגבייך / לְגַבַּיִךְ (l'gabáyikh) | לְגַבַּיכֶם (l'gabeikhém) | לְגַבַּיכֶן (l'gabeikhén) |
Third person | לְגַבָּיו (l'gabáv) | לְגַבֶּיהָ (l'gabéiha) | לְגַבַּיהֶם (l'gabeihém) | לְגַבַּיהֶן (l'gabeihén) |
References[edit]
- “גַּב” in Abraham Even-Shoshan (אַבְרָהָם אֶבֶן־שׁוֹשָׁן) et al., הַמִּלּוֹן הֶחָדָשׁ (ha-milón he-khadásh, “The New Dictionary”), Kiryat-Sefer Ltd. (קִרְיַת־סֵפֶר בְּע״ם) (1984), →ISBN, volume 1 of 3 (א to כ), →ISBN, page 152.
- “לְגַבֵּי” in Abraham Even-Shoshan (אַבְרָהָם אֶבֶן־שׁוֹשָׁן) et al., הַמִּלּוֹן הֶחָדָשׁ (ha-milón he-khadásh, “The New Dictionary”), Kiryat-Sefer Ltd. (קִרְיַת־סֵפֶר בְּע״ם) (1984), →ISBN, volume 2 of 3 (ל to צ), →ISBN, page 584.