血漿
Jump to navigation
Jump to search
See also: 血浆
Chinese[edit]
blood | starch paste; broth; serum starch paste; broth; serum; to starch | ||
---|---|---|---|
trad. (血漿) | 血 | 漿 | |
simp. (血浆) | 血 | 浆 |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hyut3 zoeng1
- Hakka (Sixian, PFS): hiet-chiông / hiat-chiông
- Southern Min (Hokkien, POJ): huih-chiuⁿ / hiat-chiong / hiat-chiuⁿ
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˋ ㄐㄧㄤ
- Tongyong Pinyin: syuèjiang
- Wade–Giles: hsüeh4-chiang1
- Yale: sywè-jyāng
- Gwoyeu Romatzyh: shiuehjiang
- Palladius: сюэцзян (sjueczjan)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ⁵¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧㄤ
- Tongyong Pinyin: syuějiang
- Wade–Giles: hsüeh3-chiang1
- Yale: sywě-jyāng
- Gwoyeu Romatzyh: sheuejiang
- Palladius: сюэцзян (sjueczjan)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan; colloquial in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˇ ㄐㄧㄤ
- Tongyong Pinyin: siějiang
- Wade–Giles: hsieh3-chiang1
- Yale: syě-jyāng
- Gwoyeu Romatzyh: shieejiang
- Palladius: сецзян (seczjan)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hyut3 zoeng1
- Yale: hyut jēung
- Cantonese Pinyin: hyt8 dzoeng1
- Guangdong Romanization: hüd3 zêng1
- Sinological IPA (key): /hyːt̚³ t͡sœːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: hiet-chiông
- Hakka Romanization System: hied` jiong´
- Hagfa Pinyim: hiad5 jiong1
- Sinological IPA: /hi̯et̚² t͡si̯oŋ²⁴/
- (Southern Sixian, incl. Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: hiat-chiông
- Hakka Romanization System: hiad` jiong´
- Hagfa Pinyim: hiad5 jiong1
- Sinological IPA: /hi̯at̚² t͡si̯oŋ²⁴/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: huih-chiuⁿ
- Tâi-lô: huih-tsiunn
- Phofsit Daibuun: huihcviw
- IPA (Xiamen): /hui(ʔ)³²⁻⁵³ t͡siũ⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hiat-chiong
- Tâi-lô: hiat-tsiong
- Phofsit Daibuun: hiatciofng
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /hiɛt̚³²⁻⁴ t͡siɔŋ⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hiat-chiuⁿ
- Tâi-lô: hiat-tsiunn
- Phofsit Daibuun: hiatcviw
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /hiɛt̚³²⁻⁴ t͡siũ⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen)
Noun[edit]
血漿
Japanese[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
血 | 漿 |
けつ > けっ Grade: 3 |
しょう Hyōgaiji |
on’yomi |
Etymology[edit]
From 血 (ketsu, “blood”) + 漿 (shō, “liquid”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
血漿 • (kesshō) ←けつしやう (ketusyau)?
References[edit]
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean[edit]
Hanja in this term | |
---|---|
血 | 漿 |
Noun[edit]
- Hanja form? of 혈장 (“(hematology) blood plasma”).
Vietnamese[edit]
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
血 | 漿 |
Noun[edit]
血漿
- chữ Hán form of huyết tương (“(hematology) blood plasma”).
Categories:
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- zh:Hematology
- zh:Medicine
- Japanese terms spelled with 血 read as けつ
- Japanese terms spelled with 漿
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- ja:Hematology
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán