kamixá
Jump to navigation
Jump to search
Nheengatu[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Tupi kamixá, from Portuguese camisa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
kamixá
- shirt
- 1890 [1872–1887], “Curupira yepé cunhan irumo [Curupira and a woman]” (chapter VI), in João Barbosa Rodrigues, compiler, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-uara Porandub, Rio de Janeiro: Typ. de G. Leuzinger & Filhos, page 59:
- Yepé apegaua o ricu, paá, chemericó, o ricu tayra miri cuaira eráin. / Cuá apegaua yepé ara o ço u camonó i o iuanti Curupira irumo. Curupira, paá, o iucá aé. Ariri, paá, o pirare nhaan apegaua petêra rupi; ariri, paá, o iuúca i pêá pêá; ariri, paá, iuêre iuúca i cerora camichá o mundéua cecé; ariri, paá, i o muácuaema aé uana o ço nhaan apegaua cuêra remericó pêre […]
- There was once a man, they say, with a wife and a young son. One day, this man went hunting and encountered the Curupira. The Curupira, they say, killed him. Then, they say, he cut him in half and took his liver; then, they say, he took his pants and shirt and wore them himself; then, they say, he disguised himself and went looking for the deadman's wife.
- 2012, Gilvan Müller de Oliveira, Maurício Adu Schwade, editors, Yẽgatu Resewa = Yẽga, yũbuesa ĩdijina, Manaus: Edua, page 94:
- Aé umundéu kamixá piranga.
- He wore a red shirt.
Derived terms[edit]
References[edit]
- Eduardo de Almeida Navarro (2016) Curso de língua geral (nheengatu ou tupi moderno): a língua das origens da civilização amazônica[1] (in Portuguese), 2nd edition, São Paulo: Páginas & Letras, →ISBN
- Marcel Twardowsky Ávila (2021) “kamixá”, in Proposta de dicionário nheengatu-português [Nheengatu–Portuguese dictionary proposal][2] (in Portuguese), São Paulo: USP, , pages 365–366