From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Fijian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Central Pacific *taa, from Proto-Oceanic *taʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *taʀaq, from Proto-Austronesian *taʀaq.

Verb[edit]

  1. to chop (with knife or axe)

Latvian[edit]

Pronoun[edit]

  1. of that; genitive singular masculine of tas (IPA(key): [tāː])
  2. that; nominative singular feminine of tas (IPA(key): [tàː])

Adverb[edit]

  1. thus, so, like that (IPA(key): [tâː])

Mandarin[edit]

Pronunciation[edit]

  • (file)

Romanization[edit]

(ta1, Zhuyin ㄊㄚ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of
  7. Hanyu Pinyin reading of
  8. Hanyu Pinyin reading of
  9. Hanyu Pinyin reading of
  10. Hanyu Pinyin reading of
  11. Hanyu Pinyin reading of
  12. Hanyu Pinyin reading of
  13. Hanyu Pinyin reading of
  14. Hanyu Pinyin reading of

Maori[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Polynesian *taa (cognate with Hawaiian to strike, to hack), from Proto-Oceanic, from Proto-Malayo-Polynesian *taRaq (cognate with Malay tarah (to hew)), from Proto-Austronesian *taRaq.[1][2][3]

Verb[edit]

  1. to dump, strike, beat, thump, throw down, tackle
  2. to apply tattoo
  3. to carve, cut, etch, fashion
  4. to print
    Synonym: paki

References[edit]

  1. ^ Tregear, Edward (1891) Maori-Polynesian Comparative Dictionary[1], Wellington, New Zealand: Lyon and Blair, pages 437-9
  2. ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “taa.1b”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
  3. ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (1998) The lexicon of Proto-Oceanic, volume 1: Material Culture, Canberra: Australian National University, →ISBN, page 90

Further reading[edit]

  • ” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.

Niuean[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Polynesian *taa, from Proto-Oceanic, from Proto-Malayo-Polynesian *taRaq, from Proto-Austronesian *taRaq.

Verb[edit]

  1. to strike
  2. to kill
  3. to adze
  4. to build
  5. to cast (a spear or a dart)
  6. to wield

Pali[edit]

Alternative forms[edit]

Adjective[edit]

  1. feminine nominative/accusative plural of ta (those)

Pronoun[edit]

 f

  1. (demonstrative) that
  2. they, them

Rapa Nui[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Polynesian *ta. Cognates include Hawaiian and Maori .

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈtaː/
  • Hyphenation:

Verb[edit]

  1. (transitive) to tattoo

References[edit]

  • Paulus Kieviet (2017) A grammar of Rapa Nui[2], Berlin: Language Science Press, →ISBN, page 29

Samoan[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Polynesian *ta, from Proto-Oceanic, from Proto-Malayo-Polynesian *taRaq, from Proto-Austronesian *taRaq.

Verb[edit]

  1. to strike, hit (of blow)
  2. fell, cut down; (of timber)
  3. to adze, chip into shape, hew (of adze)
  4. to apply, put on (of tattoo)

Etymology 2[edit]

From Proto-Polynesian, from Proto-Oceanic, from Proto-Malayo-Polynesian *(i-)kita, from Proto-Austronesian *(i-)kita.

Pronoun[edit]

  1. First person dual inclusive
    we (you and I only)

See also[edit]

Tokelauan[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈtaː]
  • Hyphenation:

Etymology 1[edit]

From Proto-Polynesian *ta. Cognates include Samoan .

Pronoun[edit]

  1. we two (inclusive)
See also[edit]

Etymology 2[edit]

From Proto-Polynesian *ta. Cognates include Hawaiian and Samoan .

Noun[edit]

  1. strike, blow

Verb[edit]

(plural tatā)

  1. (transitive) to hit, strike
  2. (transitive) to chop down
  3. (transitive) to kill
  4. (transitive) to build (a house or a canoe)
  5. (transitive) to play (a musical instrument)
  6. (transitive) to cut off (some flesh)
  7. (transitive) to fish for (a school of fish)
  8. (transitive) to wash (clothes)
  9. (transitive, + ki) to tie (a rope) around

References[edit]

  • R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[3], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 336