woe betide

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: woebetide

English

[edit]

Etymology

[edit]

From Early Modern English woe (great sadness or distress; calamity, trouble) + betide (to happen to, befall), formerly used to decry a person’s actions. Grammatically, the verb is in the subjunctive mood.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

woe betide

  1. (transitive, idiomatic, humorous or literary) Used to warn someone that trouble will occur if that person does something: bad things will happen to.
    Woe betide you if you try that with my sister again!
    • c. 1588–1593 (date written), William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 44, column 2:
      O gentle Aaron, we are all vndone. / Now helpe, or woe betide thee euermore.
    • 1701, [William Pittis], “The Non-juring Clergyman”, in Chaucer’s Whims: Being Some Select Fables and Tales in Verse, Very Applicable to the Present Times; [...], London: [] D. Edwards, [], →OCLC, page 8:
      Woe betide the Subſcribers, their Children and Wives, / This Action ſhall coſt 'em five hundred Folks Lives.
    • 1865–1866, John Greenleaf Whittier, “The Mantle of St. John de Matha: A Legend of “The Red, White, and Blue,” A.D. 1154–1864”, in The Poetical Works of John Greenleaf Whittier [], London, Glasgow: Collins’ Clear-Type Press, published [1880s?], →OCLC, stanza 9, page 375, column 2:
      "God save us!" cried the captain, / "For naught can man avail; / Oh, woe betide the ship that lacks / Her rudder and her sail!["]
    • 1927 November, C[arlo] Collodi, chapter XXV, in Carol Della Chiesa, transl., The Adventures of Pinocchio [], New York, N.Y.: The Macmillan Company, published 1944, →OCLC, page 123:
      A man, remember, whether rich or poor, should do something in this world. No one can find happiness without work. Woe betide the lazy fellow! Laziness is a serious illness and one must cure it immediately; yes, even from early childhood.
    • 1989, Annie Woodhouse, “Conclusion: Transvestism and the Politics of Gender”, in Fantastic Women: Sex, Gender and Transvestism, Basingstoke, Hampshire, London: Macmillan Education, →DOI, →ISBN, page 137:
      However, woebetide the male who takes that downward step into femininity.
    • 2005, E[rnst] H[ans] Gombrich, “A Very Violent Revolution”, in Caroline Mustill, transl., A Little History of the World, New Haven, Conn., London: Yale University Press, →ISBN, page 221:
      And woe betide the peasant who protested! He would be lucky to escape with a few blows across the face from his lord's riding whip, for a noble landowner was also his peasant's judge and could punish him as he pleased.
    • 2019 September 11, Felicity Cloake, “How to make the perfect frying-pan pizza”, in Katharine Viner, editor, The Guardian[1], London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 13 July 2020:
      [W]oe betide the person who wanders into a temple of the Neapolitan pie and asks for a ham and pineapple, or indeed the fool who demands a thin and crispy base in old-school Chicago.

Alternative forms

[edit]

Translations

[edit]

See also

[edit]

Further reading

[edit]