ĉikani
Jump to navigation
Jump to search
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French chicaner, ultimately from Proto-Germanic *skikkijaną. Compare German schikanieren, Polish szykanować.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
ĉikani (present ĉikanas, past ĉikanis, future ĉikanos, conditional ĉikanus, volitive ĉikanu)
- (transitive) to quibble, to cavil at (to complain or argue for frivolous reasons)
- (transitive) to bully
- (archaic, intransitive) to gossip
Usage notes[edit]
The 1894 Univerala Vortaro defined this root as "gossip", though it means "quibble" in international usage.[1]
Conjugation[edit]
Conjugation of ĉikani
|
Derived terms[edit]
- ĉikanema (“disposed to quibble”)
See also[edit]
- klaĉi (“to gossip”)
References[edit]
Categories:
- Esperanto terms borrowed from French
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms derived from Proto-Germanic
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ani
- Esperanto lemmas
- Esperanto verbs
- Esperanto transitive verbs
- Esperanto terms with archaic senses
- Esperanto intransitive verbs
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto