buraco
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Uncertain. From Old Galician-Portuguese buraco (13th century), perhaps from a local derivative of Proto-Indo-European *bʰerH- (“to pierce”) + the suffix -aco, from a pre-Lattin suffix -akko-.[1]
Compare Portuguese buraco, Asturian buracu, furacu. The form furado derives from Latin forātus; compare Catalan forat, Spanish horado, Asturian furáu.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
buraco m (plural buracos)
Derived terms[edit]
References[edit]
- “buraco” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “buraco” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “buraco” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “buraco” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “buraco” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “horadar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Uncertain.
Possibly from Old Galician-Portuguese furaco, through Vulgar Latin *foraculum from Latin forāmen (“aperture, opening”). Compare Galician buraco, furaco, furado, Asturian furacu, buracu, Ladino burako, Leonese buraco, and Spanish buraco; cf. also Catalan forat, Spanish horado.
Or, possibly borrowed from Old High German boron (“to bore, drill”).[1]
Noun[edit]
buraco m (plural buracos)
- pit; hole (hollow spot in a surface)
- Synonyms: see Thesaurus:buraco
- burrow (a tunnel or hole dug by a creature)
- (figurative, depreciative) a very filthy, crude or precarious house
- Synonyms: esconderijo, toca, ninho de ratos
- (billiards, pool, snooker) pocket (cavity with a sack at each corner and one centered on each side of a pool or snooker table)
- Synonym: caçapa
- hole (an opening in a solid)
- (figurative) gap (a vacant time)
- (figurative) an emotional gap caused by someone’s death or absence
- Synonym: vazio
- (slang) a difficult situation financially
- (card games) canasta, especially its Brazilian variant
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
buraco
References[edit]
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms suffixed with -aco
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio links
- Rhymes:Portuguese/aku
- Rhymes:Portuguese/aku/3 syllables
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms borrowed from Old High German
- Portuguese terms derived from Old High German
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Billiards
- pt:Snooker
- Portuguese slang
- pt:Card games
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms