niña de los ojos
Jump to navigation
Jump to search
Spanish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin where pupa (“pupil”) was used as an alternative to refer to a girl (therefore pupil of someone's eye could also be interpreted as girl of someone's eye). The expression was then fully changed in Spanish to niña (“girl”) de los ojos.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
niña de los ojos f (plural niñas de los ojos)
- pupil
- 2019, Watchtower Bible and Tract Society, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, Zacarías 2:8 - Zechariah 2:8:
- Porque esto es lo que dice Jehová de los ejércitos, quien después de ser glorificado me envió a las naciones que los saqueaban: ‘Quien los toca a ustedes toca la niña de mis ojos.'
- For this is what Jehovah of armies says, who after being glorified has sent me to the nations that were plundering you: ‘Whoever touches you touches the pupil of my eye.'
- ¿Viste eso? ¡Le picó la niña de su ojo a propósito!
- Did you see that? He poked him in the pupil on purpose!
- Synonym: pupila
- 2019, Watchtower Bible and Tract Society, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, Zacarías 2:8 - Zechariah 2:8:
- apple of someone's eye
- 2009, Dr. Ramón L. Aponte, Legado para mis nietos, section 50:
- Y que él con orgullo pueda decirte: "mi amada pequeñita, tu eres la nina de mis ojos. Yo te amo aún con tus enojos. Te proveo, te cuido y te consuelo."
- So he can say to you with pride: "my beloved small one, you are the apple of my eyes. I love you even with your temper. I provide for you, care for you and comfort you."
- Nunca lo dudes, tu eres la niña de mis ojos.
- Never doubt it, you are the apple of my eyes.
Further reading[edit]
- “la niña de mis, tus, sus, etc., ojos”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014