à paisana

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Literally, a la civilian.

Pronunciation[edit]

 
  • (Brazil) IPA(key): /a pajˈzɐ̃.nɐ/ [a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a pajˈzɐ.na/ [a paɪ̯ˈzɐ.na]
 

Adjective[edit]

à paisana (invariable)

  1. (idiomatic) plainclothes
    Synonym: apaisanado
    • 1971 November 19, Alberico Souza Cruz, “Raul entra na luta do passe livre”, in Placar, number 88, São Paulo: Abril, page 23, column 1:
      Raul tornou-se tão adorado pelas môças e tão odiado pela torcida atleticana que não podia sair à rua sem uma escolta de policiais à paisana.
      (please add an English translation of this quotation)

Adverb[edit]

à paisana (not comparable)

  1. (idiomatic) plainclothes
    • 1831, José Estêvão Coelho de Magalhães, “Alguns visitantes ilustres da Ilha do Fayal”, in Ernesto Rebelo, editor, Archivo dos Açores, volume 8, Ponta Delgada: Typ. do Archivo dos Açores, published 1886, page 38:
      O individuo vestido á paisana, o qual já o moço fayalense desconfiava ser pessoa de consideração, por quanto o official de marinha que o acompanhava jamais emparelhava com elle []
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1880, “Cartas historicas”, in Camilo Castelo Branco, transl., Portugal à vol d'oiseau: portuguezes e portuguezas, Rio de Janeiro: Typ. Litteraria, page 16; translation of Marie Bonaparte-Wyse, Le Portugal à vol d'oiseau: portugais et portugaises, Paris: Degorce-Cadot, 1879:
      De todos os membros da familia real o infante D. Augusto é o que sahe com mais frequencia. É encontrado quasi todos os dias nas ruas de Lisboa, quer n'um phaeton que elle guia com muita elegancia e desembaraço, quer a cavallo á paisana ou com o uniforme de general, com o seu ajudante de campo ao lado.
      [original: De tous les membres de la famille royale, l’infant don Augusto est celui qui est le plus souvent dehors. On le rencontre presque tous les jours dans les rues de Lisbonne, soit dans un phaéton qu’il conduit lui-même avec beaucoup d’élégance et de hardiesse, soit en bour geois ou en uniforme de général, avec un aide de camp et à cheval.]
      (please add an English translation of this quotation)

Further reading[edit]