debaer
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From an older debaar (13th century), from Vulgar Latin *dēpānāre (“to unravel”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]debaer (first-person singular present debaio, first-person singular preterite debaín, past participle debaído)
- (transitive) to reel, skein
- 1281, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 133:
- Mando o fiado daſ eſtopaſ que teño debaado a Maria Suarez τ a Tereyga τ Maria Martinz.
- I give the tow yarn I have reeled to María Suarez and to Tereixa and María Martís"
- Mando o fiado daſ eſtopaſ que teño debaado a Maria Suarez τ a Tereyga τ Maria Martinz.
- 1281, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 133:
- (transitive) to unravel
- (transitive) to clean and unravel intestines
Conjugation
[edit] Conjugation of debaer (irregular)
Related terms
[edit]References
[edit]- “debaa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “debaer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “debaer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “debaer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.