Pádraig
Jump to navigation
Jump to search
See also: Pàdraig
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Latin Patricius, likely via Old Welsh. Replaced Old Irish Cothraige, a much earlier borrowing as shown by the replacement of Latin p with c.
Pronunciation
[edit]- (Munster) IPA(key): /ˈpˠɑːd̪ˠəɾˠɪɟ/[1]
- (Aran) IPA(key): /ˈpˠɑːɾˠɪɟ/
- (Connemara, Mayo) IPA(key): /ˈpˠɑːɾˠɪc/
- (Ulster) IPA(key): /ˈpˠaːɾˠɪc/
Proper noun
[edit]Pádraig m (genitive Phádraig)
- a male given name from Latin, equivalent to English Patrick
Derived terms
[edit]- Bearnán Pádraig (“St. Patrick's Bell”)
- Lá Fhéile Pádraig (“St. Patrick's Day”)
- Naomh Pádraig (“Saint Patrick”)
- Pádraig Naofa (“Saint Patrick”)
- Páidín (diminutive)
- Pota Pádraig (“drink to celebrate St. Patrick’s Day”, literally “St. Patrick’s Pot”)
Mutation
[edit]Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
Pádraig | Phádraig | bPádraig |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 52, page 28