feluxe
Galician
Alternative forms
Etymology
15th century. From Vulgar Latin *fūllūginem, from Latin fūlīginem (“soot, lampblack”), attracted by ferruxe (“rust”).[1] Cognate with Portuguese fuligem and Spanish hollín.
Pronunciation
Noun
feluxe f (plural feluxes)
- soot
- 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 151:
- Jtem. Val para esto a ffelugen et o ssal et o azeite todo amasado ençima posto
- Item. To this end it is useful the soot, salt, and oil, all of them kneaded and applied over it
- Jtem. Val para esto a ffelugen et o ssal et o azeite todo amasado ençima posto
- 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 151:
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “felugen”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “feluxe” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.