lelong
Jump to navigation
Jump to search
Malay[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Portuguese leilão, from Arabic الإِعْلَام (al-ʔiʕlām, “notice, instruction”).
Noun[edit]
lelong (Jawi spelling ليلوڠ, plural lelong-lelong, informal 1st possessive lelongku, 2nd possessive lelongmu, 3rd possessive lelongnya)
- auction (public sales event)
- (Pontianak) thrift shop
Alternative forms[edit]
- lelang (Standard Indonesian)
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “lelong” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Possibly a diminutive form of the last syllables of Spanish abuelo suffixed with -ng. Compare lelang, ninong, ninang, manong, manang, etc.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
lelong (Baybayin spelling ᜎᜒᜎᜓᜅ᜔)
- grandfather
- 1907, Sofronion G. Calderon, Dating Pilipinas:
- Ang pang̃alan ng pangulo sa bawat balangay ay Dato na ang kahulugan sa wikang Malaya (ani Dr. de Tavera ay nuno ó lelong ano pa ng̃a't dito'y ating mapagninilay na ang ayos sa pámunuan ay isang pamumuno sa gulang̃an.
- (please add an English translation of this quotation)
Coordinate terms[edit]
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 36
Categories:
- Malay terms borrowed from Portuguese
- Malay terms derived from Portuguese
- Malay terms derived from Arabic
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Pontianak Malay
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with quotations
- tl:Male family members