weeping and wailing and gnashing of teeth

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Etymology[edit]

Biblical, Matthew 13:42,[1] although the exact wording is not present in any translation.[2]

Noun[edit]

weeping and wailing and gnashing of teeth (uncountable)

  1. consternation, worry
    • 1883, Mark Twain, chapter 15, in Life on the Mississippi:
      There was weeping and wailing and gnashing of teeth in the camp of the outsiders now.
    • 1910, The Old Man, Melbourne: Punch, page 6:
      There was weeping and wailing and gnashing of teeth in South Melbourne last Saturday night. For weeks past there had been only one topic of conversation'—football.
    • 2005, Corey Kilgannon, “You Probably Say That to All Naughty Columnists”, in New York Times:
      And there was weeping and wailing and gnashing of teeth among the crowd of reporters invited to the Stellan Holm Gallery, then promptly expelled from it, on Sunday night.

Translations[edit]

References[edit]

  1. ^ The Holy Bible, [] (King James Version), London: [] Robert Barker, [], 1611, →OCLC, Matthew 13:42.:And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wayling and gnashing of teeth.
  2. ^ David Crystal (2010) Begat: The King James Bible and the English Language, Oxford University Press, →ISBN, page 152:The modern expression is weeping and wailing and gnashing of teeth, but that exact combination is nowhere to be found in the Bible. [] Somehow, a synthesis of all three verbs took place, resulting in the full form of the modern expression.