ÔBACE
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔajŋ̟˧˧ t͡ɕi˧˨ʔ ʔɛm˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˦˩ ʔɛɲ˧˧ t͡ɕɪj˨˩ʔ ʔɛm˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔan˧˧ cɪj˨˩˨ ʔɛm˧˧]
- Phonetic spelling: ông bà anh chị em
Pronoun
[edit]ÔBACE
- Initialism of ông bà anh chị em.
- 2014, Rutilio del Riego Jáñez [Âu Quốc Thanh trans.], homily in Carthage, Missouri, 10 August 2014 [1]
- Xin ĐHY, hàng giáo sĩ, và ÔBACE hợp ý với tôi cùng cám ơn Dòng Đồng Công đã tổ chức NTM thứ 37 tại Carthage, Missouri!
- Cardinal, priests, and brothers and sisters, please join me in thanking the Congregation of the Mother Co-Redemptrix for organizing the 37th Marian Days in Carthage, Missouri!
- 2014, Rutilio del Riego Jáñez [Âu Quốc Thanh trans.], homily in Carthage, Missouri, 10 August 2014 [1]
- (Christianity) Placeholder for any of the pronouns ông, bà, anh, chị, or em, to be used as appropriate.
- 2005, Rite of Burial in the Season of Easter, 2002 Roman Missal, translated by the Catholic Bishops' Conference of Vietnam, approved 2005 [2]
- Xin thương đón nhận ÔBACE vào nhà Chúa, nơi đầy tràn ánh sáng và bình an.
- Grant, we pray, O Lord, that your servant N. may pass over to a dwelling place of light and peace.
- 2005, Rite of Burial in the Season of Easter, 2002 Roman Missal, translated by the Catholic Bishops' Conference of Vietnam, approved 2005 [2]