An-hui

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Anhui

English[edit]

Etymology[edit]

From Mandarin 安徽 (Ānhuī) Wade–Giles romanization: An¹-hui¹.[1][2]

Pronunciation[edit]

Proper noun[edit]

An-hui

  1. Alternative form of Anhui
    • 1911 January 26, “Survey of the World”, in The Independent[2], volume LXX, number 3243, New York, →OCLC, page 175, column 2:
      The famine in the northern part of the Province of An-hui becomes daily more serious and the funds so far sent by the Red Cross Society are altogether inadequate.
    • 1970, Joseph B. R. Whitney, China: Area, Administration, and Nation Building[3], Department of Geography, University of Chicago, →OCLC, page 42:
      The wide boundary impress traversing northern An-hui, although not currently used as a provincial demarcation, follows the low hills named the Huai-yang Shan separating Huai and Yellow River drainage from that of the Yangtze.
    • 2004 [2002], François Cheng, translated by Timothy Bent, Green Mountain, White Cloud[4], New York: St. Martin's Press, translation of L'éternité n'est pas de trop, →ISBN, →OCLC, page 20:
      When he arrived in An-hui, near the city of Xuan-cheng, he decided out of desperation to seek shelter in a monastery on Mount Huang.
    • 2004, Jason C. Kuo, “Introduction”, in Transforming Traditions in Modern Chinese Painting: Huang Pin-hung's Late Work[5], Peter Lang, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 6:
      From the age of thirteen, Huang Pin-hung was able to study paintings in private collections that were being dispersed in the area around his ancestral home in She-hsien, An-hui Province, in the wake of the T’ai-p’ing Rebellion; he was particularly impressed by the works of Tung Ch’i-ch’ang (1555-1636) and Cha Shih-piao (1615-98).
    • For more quotations using this term, see Citations:An-hui.

Translations[edit]

References[edit]

  1. ^ Anhui, Wade-Giles romanization An-hui, in Encyclopædia Britannica
  2. ^ Shabad, Theodore (1972) “Index”, in China's Changing Map[1], New York: Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, page 345:Chinese place names are listed in three common spelling styles: [] (1) the Post Office system, [] (2) the Wade-Giles system, [] shown after the main entry [] Anhwei (An-hui)

Further reading[edit]