Talk:Jumieka

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 15 years ago by Angr
Jump to navigation Jump to search

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Jumieka

So "Jumieka" is the language and the word here? Does it have a code? Mutante 20:20, 4 June 2008 (UTC)Reply

There is w:Jamaican Creole, coded jam in ISO 639-3 according to WP. That said, Books results for "Jumieka" number three, none clearly visible. Scholar results number 1, and that one is not useful for attestation. I smell a joke, but am not sure.—msh210 20:42, 4 June 2008 (UTC)Reply

Ok, then it sounds like "Jumieka" means "Jamaica" in Jamaican Creole, so it would be

== Jamaican Creole ==
===Proper noun===
{{infl|jam|proper noun}}
# [[Jamaica]]
[[Category:jam:Islands]]

i suppose. Mutante 23:58, 4 June 2008 (UTC)Reply

That's assuming it's correct at all. Even if so, we don't know which sense of Jamaica it means: the island or the country. (We currently only have the "country" sense s.v. Jamaica#English, but should have both; the word has both meanings. Although it's not necessary to demonstrate a geographic difference between the country and the island in order to prove that the word has two senses — it does anyway — there is a geographical difference: the w:Port Royal Cays are part of the country of Jamaica but are not on the island of Jamaica. The other-language entries s.v. Jamaica should also specify which sense of the English word is meant.)—msh210 16:30, 5 June 2008 (UTC)Reply
The chances of any language not using the same word to refer to both the island and the country are virtually nil. Angr 14:41, 4 August 2008 (UTC)Reply