The following information has failed Wiktionary's deletion process.
It should not be re-entered without careful consideration.
hile I find some phrasebook stuff at least tolerable like I love you, this is just getting silly. Wikipedia has an article of a similar nature (T-V distinction), and I think an appendix with links to it (inserted by hand, the old fashioned way) is a much better solution than this. Not dictionary material, ergo delete. Mglovesfun (talk) 20:36, 9 November 2009 (UTC)
- delete. I agree, WT is not the place for this. It might be a shame to have the information deleted, maybe we can make and appendix for this, like Appendix:Languages which address formally and informally. Or alternatively, Appendix:Languages which don't address formally and informally --Volants 15:09, 10 November 2009 (UTC)
- Delete entry. This is worthwhile aspect of language grammar. It certainly belongs in each language's grammar appendix. A sortable table of some of the simpler attributes of language would be nice to have to facilitate cross-language comparisons. A finer grained appendix discussing subtleties and the possibilities beyond you-thou might also be nice. DCDuring TALK 17:58, 10 November 2009 (UTC)
- Delete. But translations should be kept, they should be moved to address (with glosses). Lmaltier 21:32, 12 November 2009 (UTC)
- Delete. Phrasebook stuff needs to be separated from dictionary terms. Equinox ◑ 00:13, 15 November 2009 (UTC)
- delete. SoP & as per above. Tooironic 00:47, 17 November 2009 (UTC)
- Delete. These are translationese for certain words which other languages have and English lacks such as tutear and tutoyer. It is not a lexical item/set phrase/idiom in English but one way of rendering the foreign terms when creating a translation into English. — hippietrail 04:03, 17 November 2009 (UTC)