Talk:escamar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

@Ultimateria could you take a look at the entry? I'm unsure about the definitions. - Jberkel 11:46, 19 March 2020 (UTC)[reply]

Here's my interpretation of the various senses:
  1. From escama (scale; flake).
    1. (transitive) to flake (to break or chip off in a flake) [seen in GDLC, DIEC]
    2. (transitive, Valencian) to scale (to remove the scales of) [DNV]
      Synonym: escatar
  2. From Spanish escamar.
    1. (transitive, Valencian) to scold [DNV, DCVB]
      Synonyms: renyar, (Valencian) bonegar
    2. (transitive, Valencian) to teach a lesson [DNV, DCVB]
      Synonyms: escarmentar, escalivar
  3. From cama.
    1. (reflexive, obsolete?) to escape, to make off [DCVB]
      Synonym: fugir
    2. (reflexive, obsolete?) to run around (to be very busy doing many different things) [DCVB]

@Vriullop I'd like your input before adding any of these to the entry. Ultimateria (talk) 18:17, 19 March 2020 (UTC)[reply]

@Jberkel, Ultimateria It's fine. Sense 2.2 is an alternative form of escamnar per Spanish interference. See DDLC. It is also an alternative form of escamnar a new 2.3 with sense "make suspicious" or "distrust", see DCVB 1.1. For 3.1 and 3.2 instead of obsolete I would say it is Balearic. --Vriullop (talk) 18:57, 19 March 2020 (UTC)[reply]