Talk:ilagay

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 2 years ago by Mar vin kaiser in topic Explanation of Immediate Imperatives
Jump to navigation Jump to search

Explanation of Immediate Imperatives[edit]

@Mlgc1998 So obviously "lagay" isn't just a contraction of "ilagay". For example, "Gusto kong ilagay" can't become "Gusto kong lagay". However, in the discussion of Tagalog verbs, the usual case where the bare verbal root is used as a verb is what Schachter & Otanes (the classic Tagalog grammar book) calls an immediate imperative (among all the different kinds of imperatives in Tagalog), where only the root is used. For example, "Lagay mo sa lamesa", or "Lagay ka ng asin", or simply "Lagay!" or "Lagay na!". So I guess we can add these "verbal forms" in other entries. By the way, just an FYI, there's another situation where a bare verbal root is used, according to Schachter & Otanes, as a verb, they call it an intensive-repetitive construction, like "Lakad ka nang lakad", "Inom nang inom si Juan". --Mar vin kaiser (talk) 13:26, 10 February 2022 (UTC)Reply