I'm pretty sure Spanish "todavia" is spelled with an acute accent on the "i". "Aun" has a form with and without the accent on the "u" but I always get them confused. Is this the right one here?
In spanish , it is spelled "aun" when it means "incluso" (even), and "aún" when it means "todavía" (still, yet). The word "todavía" is always accented. 18.104.22.168 16:50, 10 April 2007 (UTC)
"Yet" does not mean "now" in the example given in def #1. When used with a negative word like "not" it indicates something which has not happened "up to" the current time, but will or is desired to happen at some point.
- Rather, it does mean "now" but it can only be used in the negative. You couldn't say "I am wise enough yet"
"As yet" should only be linked here as derived or related, and defined on that page. — 22.214.171.124 12:53, 27 Apr 2004 (UTC)
I suggest that we delete definition 1 since all usage I have seen is included by definition 2. One usage which is common is "up until then" (e.g. "He had not yet heard the news.")
This usage always strikes me as odd (I almost claim incorrect), but it is common. Dbfirs 08:59, 6 January 2008 (UTC)
Is it sure the pronounciation is /jet/, and not /jEt/ ? The audio file sounds like the latter. Frigo 01:34, 7 July 2007 (UTC)
Conjunctive meaning in English
The use of 'yet' as a conjunction ("He's a fool, yet I love him anyway") should be covered, but is not.