User talk:JHunterJ

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Red link "hatnotes"[edit]

These aren't considered invalid unless the term is not a word in any language, even if the link is red. Mglovesfun (talk) 13:51, 31 October 2011 (UTC)

Thanks. Fixed. -- JHunterJ 14:10, 31 October 2011 (UTC)
Although subsequently deleted "14:26, 31 October 2011 Mglovesfun deleted "sīfǎ" ‎ (apart from no formatting, fails Wiktionary:Votes/2011-07/Pinyin entries, may I suggest WT:RE:zh?)" -- JHunterJ 20:48, 31 October 2011 (UTC)

Japanese romaji[edit]

Hello, I just reverted your recent edit at the niji#Japanese entry. After much policy discussion, the Wiktionary community decided that Japanese romanization entries (i.e. romaji) are only ever stub entries pointing to the kana spellings. As such, the content you added at niji#Japanese should instead go on the にじ and 虹#Japanese entries. (Most details, such as sample sentences, only go on the lemma page, which in this case would be 虹#Japanese. The kana pages are basically just disambiguation pages directing the user to the correct kanji entries.)

HTH, -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 23:27, 3 June 2013 (UTC)

It might help to lead readers to those pages then, no? -- JHunterJ (talk) 23:30, 3 June 2013 (UTC)
That's the intent, at least, of the "see" on the definition line. If you have a suggestion for something better, by all means please bring it up in the Wiktionary:Beer parlour.
The policy discussions in the past arrived at the conclusion that romaji entries should only contain links to the kana entries, and the kana entries would have the full disambig list of possible kanji spellings. Previously, romaji entries were mirrors of the kana entry disambig lists, complete with glosses for each term, but keeping these in line was a manual task, and there were reasonable concerns that the romaji entries were getting onerously out of synch with the kana entries. The current situation is inelegant, and a bit of a hack, but then the Wiktionary database software is ill-suited to the needs of a proper Japanese e-dictionary. We've shoehorned things in as best we can, given the limitations. -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 23:42, 3 June 2013 (UTC)
PS -- I reworked the にじ entry into the full disambig list for terms read as niji in Japanese. Have a look at that for reference. Cheers, -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 23:43, 3 June 2013 (UTC)
My complaint was that, in your reversion, you removed the path for readers from "niji" to "rainbow". Seems silly to send readers from "niji" to "にじ" anyway to find out what "niji" might mean, but at least that's only a speed bump, not a dead end. -- JHunterJ (talk) 00:02, 4 June 2013 (UTC)
Yeah, I'm happy to acknowledge that this isn't ideal in terms of usability, and I'd be happier with something else myself, but it's the policy at the mo'. Personally, I'd prefer it if we could have the romaji entries as true mirrors of the kana disambig lists, but we have no automated mechanism in place right now to do anything like that -- and the overhead of having to manually maintain thousands of such lists is a real quality concern. Ah, well. -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 00:14, 4 June 2013 (UTC)