bitso
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Hokkien, possibly 米粞 (bí-chhè, “rice mash”) or 米棗/米枣 (bí chó, literally “rice ball”). Compare Philippine Spanish vicho-vicho.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bitso (Baybayin spelling ᜊᜒᜆ᜔ᜐᜓ)
- youtiao (especially the Philippine version)
- Synonym: bitso-bitso
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Hokkien 米醬/米酱 (bí-chiùⁿ), according to Manuel (1948). Compare Hokkien 米醋 (bí-chhò͘, “rice vinegar”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bitsó (Baybayin spelling ᜊᜒᜆ᜔ᜐᜓ)
See also[edit]
Further reading[edit]
- “bitso”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 18
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 137