iika-ika

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Tagalog[edit]

Etymology[edit]

Reduplication of ika (to limp).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ʔiʔiˌkaʔiˈkaʔ/, [ʔɪ.ʔɪˌxa.ʔɪˈxaʔ]
  • Hyphenation: i‧i‧ka-i‧ka

Adjective[edit]

iikâ-ikâ (Baybayin spelling ᜁᜁᜃᜁᜃ)

  1. limping
    • 1987, Ani:
      Sabi nga ng kasamang Roger Sikat: "Napapakunot ang bumabasa sa kuwentong iika-ika ang wika. Wika ang susi ng estilo, at estilo ang humuhubog sa anyo..."
      [His] partner Roger Sikat said: "The reader curls with the limping language. Language is the key of style, and style molds the form..."
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2007, Fanny A. Garcia, Sandaang damit: 16 na maikling kuwento, UP Press, →ISBN:
      Nakangiti si Lillian, iika-ika, hila-hila ang kanang paang lumapit sa kanya. Saglit na nagyakap sila, pagkuwa'y naupo, pabulong na nag-usap. Nakatingin si Agnes sa pilay na kanang paa ni Lillian. "Kailan ...? Pa'no...?" "Sa encounter."
      Lillian smiles, limping, pulling the right foot coming to her. They hugged each other for a moment, then they sat, [and] muttered. Agnes is staring on Lillian's paralyzed right foot. "When? How?" "In an encounter."