taingang-kawali

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Tagalog[edit]

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /taˌʔiŋaŋ kaˈwaliʔ/, [tɐˌʔi.ŋɐŋ kɐˈwa.lɪʔ] (dated)

  • IPA(key): /ˌtajŋaŋ kaˈwaliʔ/, [ˌtaɪ̯.ŋɐŋ kɐˈwa.lɪʔ]

  • IPA(key): /ˌteŋaŋ kaˈwaliʔ/, [ˌtɛ.ŋɐŋ kɐˈwa.lɪʔ] (colloquial)
  • Hyphenation: ta‧i‧ngang-ka‧wa‧li

Adjective[edit]

taingang-kawalì (Baybayin spelling ᜆᜁᜅᜅ᜔ᜃᜏᜎᜒ)

  1. (idiomatic) pretending to listen
    Synonym: bingi-bingihan
    • 1991, Mary Isabelle Bresnahan, Finding Our Feet: Understanding Crosscultural Discourse, University Press of America, →ISBN, page 197:
      Anakiy sagot sa bulaybulay ni Hulyan ang bigkas ng isang nakakita sa ambag ni Donya Leona: "Dalawang piso sa asawa ng kanyang kasama. Tengang-kawali." As if in answer to Hulyan 's thought one who had witnessed the exchange said: ...
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1995, Genoveva Edroza Matute, Ang Kanilang MGA Sugat: Nobela, Inilathala, →ISBN:
      Sawang-sawa na 'ko sa pangangaral... e tengang-kawali naman!" Saglit na nalimutan ng dalaga ang dahilan ng paglabas niya sa kusina. Nilapitan ang babae at hinagod ang likod. "Na Osang," aniya, "bata po ho si Maria, hindi pa husto ang ...
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1998, Rene O. Villanueva, Apat Na Dula, University of Philippines Press, →ISBN:
      Nag-aaway ang mga ito. Ang isa'y matandang-matanda, ang isa'y bata-bata pa. Ang matanda'y may mahabang balbas. Hampasan nang hampasan ang dalawa. Sinabi ko na kasi sa 'yo na magmadali ka, nagte- tengang-kawali ka lamang.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1999, Rosario Torres- Yu, Lilia F. Antonio, Ligaya Tiamson- Rubin, Talinghagang Bukambibig, Inilathala, →ISBN:
      ... "mataba ang bulsa", "bigatin", "buwaya", "pating sa katihan". Gayundin, ang mga pagpapahalaga at kaugaliang Pilipino ay masasalamin sa mga talinghaga. Halimbawa, ang mga pariralang "tengang kawali" ay nagpapahiwatig ng kulturang ...
      (please add an English translation of this quotation)

Derived terms[edit]