فرث

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Root
ف ر ث (f-r-ṯ)

Pronunciation 1[edit]

Verb[edit]

فَرَثَ (faraṯa) I, non-past يَفْرُثُ or يَفْرِثُ‎ (yafruṯu or yafriṯu)

  1. to scatter, to disperse
Conjugation[edit]

Pronunciation 2[edit]

Verb[edit]

فَرِثَ (fariṯa) I, non-past يَفْرَثُ‎ (yafraṯu)

  1. to be scattered, to become dispersed
Conjugation[edit]

Pronunciation 3[edit]

Noun[edit]

فَرْث (farṯm (plural فُرُوث (furūṯ))

  1. entrails, viscera, bowels, intestines, excretions
    • 7th century CE, Ṣaḥīḥ al-Buḵāriyy, 61:117:
      يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يُنْظَرُ إِلَى نَصْلِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى رِصَافِهِ فَمَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى نَضِيِّهِ ـ وَهُوَ قِدْحُهُ ـ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى قُذَذِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ، قَدْ سَبَقَ الْفَرْثَ وَٱلدَّمَ.
      yaqraʔūna l-qurʔāna lā yujāwizu tarāqiya-hum, yamruqūna mina d-dīni kamā yamruqu s-sahmu mina r-ramiyyati, yunẓaru ʔilā naṣli-hī fa-lā yūjadu fī-hi šayʔun, ṯumma yunẓaru ʔilā riṣāfi-hī fa-mā yūjadu fī-hi šayʔun, ṯumma yunẓaru ʔilā naḍiyyi-hī - wa-huwa qidḥu-hū - fa-lā yūjadu fī-hi šayʔun, ṯumma yunẓaru ʔilā quḏaḏi-hī fa-lā yūjadu fī-hi šayʔun, qad sabaqa al-farṯa wa-d-dama.
      They recite the Qurʾān but it does not go beyond their clavicles and they will desert the creed as an arrow goes through a target’s body, so one would, on looking at the arrow’s blade, see nothing on it; then one would look at its sinew and see nothing, then one would look at its arrowshaft and see nothing, then one would look at its fletching and would see nothing, for the arrow, by its speed, has even obviated entrails and blood.
    • 609–632 CE, Qur'an, 16:66:
      وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهِ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِلشَّارِبِينَ.
      waʔinna la-kum fī l-ʔanʕāmi la-ʕibratan nusqīkum mimmā fī buṭūni-hī min bayni farṯin wa-damin labanan ḵāliṣan sāʔiḡan li-š-šāribīna.
      And verily in cattle will ye learn. From what is within their bodies between entrails and blood, we produce milk to quench your thirst, very pleasant to the drinkers.
Declension[edit]

References[edit]