erchan: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Mglovesfun (talk | contribs)
Line 1: Line 1:
==Old High German==
==Old High German==

===Etymology===
Compared to Gothic ''[[airkniþa]]'' "''ingenuitas''", from a supposed ''airkns'' "genuine, true; holy" (in ''[[unairkns|unaírkns]]'' "unholy, impure"), and Old English ''[[eorcnanstan|eorcnan-stan]]'' "precious stone, gem" (see [[eorcnan]], [[erce]]).
An archaic Germanic word from the sacral sphere. Its original meaning is difficult to reconstruct as it belonged to the pagan religious vocabulary obscured after Christianization.

Pokorny (1959) tentatively groups the word with {{proto|Indo-European|arǵ-|glittering, white|lang=xcl}} ([[ἀργός]], [[argentum]]), but Gothic ''ark-'' may also be an early loan of ''[[archi-]]'' ([[ἀρχι-]]), c.f. Ulfilan ''arkaggilus'' for ''[[archangelus]]''.

Formerly also compared to Sanskrit [[अर्चन]] ''arcana'' "homage (paid to deities and to superiors)", root {{term|अर्च्||to praise, sing|tr=arc|lang=sa}} ( {{proto|Indo-European|erkʷ-|to shine; to praise|lang=xcl}}),
<!-- Sanskrit {{term|अर्क||ray, flash of lightning; praise hymn, song|tr=arká|lang=sa}}, {{term|ऋच||radiance; poem, verse|tr=ṛc|lang=sa}}, Old Irish {{term|erc||sky, heaven|lang=sga}}, Tocharian A {{term|yärk||lang=xto}}, Tocharian B {{term|yarke||worship, veneration|lang=txb}}, {{term| երգ ||song, poem|lang=hy}}.
But in this case the (uncertain) Gothic ''airkns'' cannot be the Germanic reflex of this root, as ''*erkʷ-'' would result in Gothic ''*airƕ-''.
-->
or alternatively Sanskrit [[अर्हण]] ''arhana'' "worship", root {{term|अर्ह् ||to be worthy|tr=arh|lang=sa}} (Diefenbach 1851).


===Adjective===
===Adjective===
Line 24: Line 12:
====Derived terms====
====Derived terms====
* [[erchanpruoder]] "full brother, ''germanus''"
* [[erchanpruoder]] "full brother, ''germanus''"
* [[Erchtag]] (''archaic, Bavarian'') "Tuesday"
* [[Erchtag]] {{qualifier|archaic, Bavarian}} "Tuesday"


===References===
===References===
* Eberhard Gottlieb Graff, Hans Ferdinand Massmann, '' Althochdeutscher Sprachschatz, oder, Wörterbuch der althochdeutschen Sprache'', 1834, p. 468.
* Eberhard Gottlieb Graff, Hans Ferdinand Massmann, '' Althochdeutscher Sprachschatz, oder, Wörterbuch der althochdeutschen Sprache'', 1834, p. 468.
* Grimm, ''[[:w:Deutsche Mythologie|Deutsche Mythologie]]'' (1835, trans. Stallybrass 1888), 113; 182—185.
* Grimm, ''[[:w:Deutsche Mythologie|Deutsche Mythologie]]'' (1835, trans. Stallybrass 1888), 113; 182—185.
* Bopp, ''Comparative Grammar'' (1815, trans. Eastwick 1862), [http://books.google.ch/books?id=smgIAAAAQAAJ&pg=PA1285 p. 1285].
* Bopp, ''Comparative Grammar'' (1815, trans. Eastwick 1862), [http://books.google.ch/books?id=smgIAAAAQAAJ&pg=PA1285 p. 1285].
*Hjalmar Falk, Alf Torp, ''Wortschatz der germanischen Spracheinheit'', part 3, 5th ed., Vandenhoeck & Ruprecht, 1979, ISBN 9783525264058, [http://books.google.ch/books?id=yILUGjzSotAC&pg=PA26 p. 26].
* Hjalmar Falk, Alf Torp, ''Wortschatz der germanischen Spracheinheit'', part 3, 5th ed., Vandenhoeck & Ruprecht, 1979, ISBN 9783525264058, [http://books.google.ch/books?id=yILUGjzSotAC&pg=PA26 p. 26].
*Lorenz Diefenbach, ''Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache'', J. Baer, 1851 [http://books.google.ch/books?id=JW4JAAAAQAAJ&pg=PA23 p. 23].
* Lorenz Diefenbach, ''Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache'', J. Baer, 1851 [http://books.google.ch/books?id=JW4JAAAAQAAJ&pg=PA23 p. 23].

Revision as of 17:51, 9 April 2012

Old High German

Adjective

erchan

  1. sublime, chief, special, egregious, genuine, true (?)
    • der erchano sangheri (=egregius psaltes, Isaiah 4:2)
    • ercna euua (=certa lege Isaiah 2:1)
    • allero specierum erchenosta (=speciem specialissimam)
    • Also ih tes mennisken boteh einen toten mennisken heizo, nals nicht erchenen mennisken (Notker trans. Boethius 5[1] = Nam uti cadauer hominem mortuum dixeris, simpliciter uero hominem appellare non possis "For though you might call a cadaver 'a dead man', you cannot just simply call it 'a man' [viz. it is not genuinely a man].")

Derived terms

References

  • Eberhard Gottlieb Graff, Hans Ferdinand Massmann, Althochdeutscher Sprachschatz, oder, Wörterbuch der althochdeutschen Sprache, 1834, p. 468.
  • Grimm, Deutsche Mythologie (1835, trans. Stallybrass 1888), 113; 182—185.
  • Bopp, Comparative Grammar (1815, trans. Eastwick 1862), p. 1285.
  • Hjalmar Falk, Alf Torp, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, part 3, 5th ed., Vandenhoeck & Ruprecht, 1979, ISBN 9783525264058, p. 26.
  • Lorenz Diefenbach, Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, J. Baer, 1851 p. 23.