целꙗдь
Jump to navigation
Jump to search
Old Novgorodian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *čȅľadь.
Noun
[edit]целꙗдь (celjadĭ) f
- peasant
- c. 1140‒1160, Берестяная грамота № 1002 [Birchbark letter no. 1002][1], Novgorod:
- … на чьлѧди [вь]вьричь не [п]лат[и]л[е] е: на дьсѧте гривьно ѧ нꙑньково ѧли по коунь на ньдьлоу …
- … na čĭlędi [vĭ]vĭričĭ ne [p]lat[i]l[e] e: na dĭsęte grivĭno ę nynĭkovo ęli po kunĭ na nĭdĭlu …
- … He did not pay fifteen hryvnia for the peasants. And now they took one kuna for a week. …
- c. 1220‒1240, Roman K. Kovalev, transl., Берестяная грамота № 510 [Birchbark letter no. 510][2], Novgorod:
- … и розвьли есть цьлѧдь и скотиноу и кобꙑль и рожь а домажирь побѣгль нь ѿкоупивъ оу вѧцьслава из долгоу …
- … i rozvĭli estĭ cĭlędĭ i skotinu i kobylĭ i rožĭ a domažirĭ poběglĭ nĭ otekupivŭ u vęcĭslava iz dolgu …
- You drove away [to other settlements] the peasants, cattle, and divided up the rye, but Domazhir fled without paying Viacheslav [for the property].
Further reading
[edit]- “челѧдь”, in Берестяные грамоты – Национальный корпус русского языка [Birchbark Letters – Russian National Corpus], https://ruscorpora.ru/, 2003–2024
- “чьлѧди (letter no. 1002), c. 1140‒1160”, in Древнерусские берестяные грамоты [Birchbark Literacy from Medieval Rus] (in Russian), http://gramoty.ru, 2007–2024
- “цьлѧдь (letter no. 510), c. 1220‒1240”, in Древнерусские берестяные грамоты [Birchbark Literacy from Medieval Rus] (in Russian), http://gramoty.ru, 2007–2024
- Zaliznyak, Andrey (2004) “челѧдь”, in Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect][3] (in Russian), 2nd edition, Moscow: Languages of Slavic Cultures, →ISBN, page 816