خفج
Jump to navigation
Jump to search
Arabic
[edit]Etymology
[edit]Unknown. According to Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou, which glosses as wild radish (Raphanus raphanistrum), a homonymic word meaning a foot disease of camels is unrelated and the plant name is rather from Persian خفنج (xafanj, “profit, advantage; delight, blandishment”) due to a use as an appetizing snack. But this is doubtful due to the Bedouin usage.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]خَفَج • (ḵafaj) m
- wall rocket (Diplotaxis gen. et spp.)
- nipplewort (Lapsana gen. et spp.)
- spiked centaury (Schenkia spicata)
Declension
[edit]Declension of noun خَفَج (ḵafaj)
Descendants
[edit]- Najdi Arabic: خفجي (ḵifjī)
References
[edit]- “خفج” in Almaany
- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 423
- Freytag, Georg (1830) “خفج”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, page 505
- Mandaville, James Paul (2011) Bedouin Ethnobotany. Plant Concepts and Uses in a Desert Pastoral World, Tuscon: University of Arizona Press, →ISBN, page 307
Categories:
- Arabic terms with unknown etymologies
- ar:Radishes
- Arabic terms borrowed from Persian
- Arabic terms derived from Persian
- Arabic 2-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic nouns with basic triptote singular
- ar:Crucifers
- ar:Composites
- ar:Gentianales order plants