ماخور
Appearance
Arabic
[edit]Etymology
[edit]From Middle Persian, equivalent to Neo-Persian می (mey, “wine”) + ـخور (-xor, “consumer”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]مَاخُور • (māḵūr) m (plural مَوَاخِير (mawāḵīr))
- brothel
- Synonym: بَيْت دَعَارَة (bayt daʕāra)
- 2014 March 11, “تُونُسَ: مُومِسَاتُ مَاخُورِ سُوسَةَ يَتَظَاهَرْنَ أَمَامَ ٱلْمَجْلِسِ ٱلتَّأْسِيسِيِّ”, in France 24[1], archived from the original on 24 May 2021:
- وَقَدْ نَقَلَتْ "مُوزَايِكْ إِفْ إِمْ" عَنِ ٱلْمُشْرِفَةِ عَلَى ٱلْمَاخُورِ مُطَالَبَتَهَا بِٱسْتِئْنَافِ نَشَاطِ ٱلْمَاخُورِ بَعْدَ أَنْ تَعَدَّتْ مُدَّةُ بِطَالَةِ ٱلْعَامِلَاتِ فِيهِ سَنَةً وَأَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَأَضَافَتِ ٱلْمُشْرِفَةُ فِي حَدِيثِهَا إِلَى ٱلْإِذَاعَةِ ٱلْمَذْكُورَةِ بِأَنَّ ٱلظُّرُوفَ فِي ٱلْبِلَادِ تَغَيَّرَتْ وَحَانَ ٱلْوَقْتُ لِيَسْتَعِيدَ مَاخُورُ سُوسَةَ نَشَاطَهُ كَمَاخُورَيْ صَفَاقِسَ وَتُونُسَ.
- waqad naqalat "mūzāyik ʔif ʔim" ʕani l-mušrifati ʕalā l-māḵūri muṭālabatahā bistiʔnāfi našāṭi l-māḵūri baʕda ʔan taʕaddat muddatu biṭālati l-ʕāmilāti fīhi sanatan waʔarbaʕata ʔašhurin waʔaḍāfati l-mušrifatu fī ḥadīṯihā ʔilā l-ʔiḏāʕati l-maḏkūrati biʔanna ẓ-ẓurūfa fī l-bilādi taḡayyarat waḥāna l-waqtu liyastaʕīda māḵūru sūsata našāṭahu kamāḵūray ṣafāqisa watūnusa.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2017 December 29, سمير يوسف, دار الساقي, حُرُوقُ ٱلثَّلْجِ[2], Dar al Saqi, →ISBN:
- وَافَقَ جُوزِيفُ عَلَى شُرُوطِ ٱلسَّيِّدَةِ، وَمِنْ لَهْجَتِهَا أَدْرَكَ فَوْرًا أَنَّ ٱلْمَاخُورَ يَعُجُّ بِٱلسُّورِيَّاتِ، فَهَٰذِهِ هِيَ ٱلْمَرْأَةُ ٱلثَّالِثَةُ ٱلَّتِي تَتَكَلَّمُ بِٱللَّهْجَةِ ٱلسُّورِيَّةِ بَعْدَ ٱلْمُضِيفَةِ وَلَيْلَى، […]
- wāfaqa jūzīfu ʕalā šurūṭi s-sayyidati, wamin lahjatihā ʔadraka fawran ʔanna l-māḵūra yaʕujju bi-s-sūriyyāti, fahāḏihi hiya l-marʔatu ṯ-ṯāliṯatu llatī tatakallamu bi-l-lahjati s-sūriyyati baʕda l-muḍīfati walaylā, […]
- (please add an English translation of this quotation)
- 2020 June 22, ميجيل ديليبس, translated by عبد السلام باشا, الْهَرْطُوقِيُّ[3], Dar Attanweer, →ISBN, page 96:
- قَرَّرَ زِيَارَةَ مَاخُورِ ٱلْمَدِينَةِ، بِجَانِبِ بَوَّابَةِ كَامْبُو، حَيْثُ لَمْ يَذْهَبْ مُنْذُ عِشْرِينَ عَامًا تَقْرِيبًا. هَٰذَا قَرَارٌ جَيِّدٌ، قَالَ لِنَفْسِهِ مُبَرِّرًا.
- qarrara ziyārata māḵūri l-madīnati, bijānibi bawwābati kāmbū, ḥayṯu lam yaḏhab munḏu ʕišrīna ʕāman taqrīban. hāḏā qarārun jayyidun, qāla linafsihi mubarriran.
- (please add an English translation of this quotation)
- (obsolete) wine-shop
- a. 730, Anthony Ashley Bevan, The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[4], volume 1, Leiden: E.J. Brill, published 1905–1907, page 321 l. 13:
- a. 730, Anthony Ashley Bevan, The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[5], volume 1, Leiden: E.J. Brill, published 1905–1907, page 396 l. 8:
- a. 730, Anthony Ashley Bevan, The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[6], volume 1, Leiden: E.J. Brill, published 1905–1907, page 543 l. 14:
- a. 730, Anthony Ashley Bevan, The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[7], volume 1, Leiden: E.J. Brill, published 1905–1907, page 544 l. 2:
- a. 730, Anthony Ashley Bevan, The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[8], volume 2, Leiden: E.J. Brill, published 1908–1909, page 590 l. 1:
- a. 730, Anthony Ashley Bevan, The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[9], volume 2, Leiden: E.J. Brill, published 1908–1909, page 683 l. 11:
- a. 730, Anthony Ashley Bevan, The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[10], volume 2, Leiden: E.J. Brill, published 1908–1909, page 939 l. 9:
- a. 730, Anthony Ashley Bevan, The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[11], volume 2, Leiden: E.J. Brill, published 1908–1909, page 995 l. 14:
Declension
[edit]| singular | basic singular triptote | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | مَاخُور māḵūr |
الْمَاخُور al-māḵūr |
مَاخُور māḵūr |
| nominative | مَاخُورٌ māḵūrun |
الْمَاخُورُ al-māḵūru |
مَاخُورُ māḵūru |
| accusative | مَاخُورًا māḵūran |
الْمَاخُورَ al-māḵūra |
مَاخُورَ māḵūra |
| genitive | مَاخُورٍ māḵūrin |
الْمَاخُورِ al-māḵūri |
مَاخُورِ māḵūri |
| dual | indefinite | definite | construct |
| informal | مَاخُورَيْن māḵūrayn |
الْمَاخُورَيْن al-māḵūrayn |
مَاخُورَيْ māḵūray |
| nominative | مَاخُورَانِ māḵūrāni |
الْمَاخُورَانِ al-māḵūrāni |
مَاخُورَا māḵūrā |
| accusative | مَاخُورَيْنِ māḵūrayni |
الْمَاخُورَيْنِ al-māḵūrayni |
مَاخُورَيْ māḵūray |
| genitive | مَاخُورَيْنِ māḵūrayni |
الْمَاخُورَيْنِ al-māḵūrayni |
مَاخُورَيْ māḵūray |
| plural | basic broken plural diptote | ||
| indefinite | definite | construct | |
| informal | مَوَاخِير mawāḵīr |
الْمَوَاخِير al-mawāḵīr |
مَوَاخِير mawāḵīr |
| nominative | مَوَاخِيرُ mawāḵīru |
الْمَوَاخِيرُ al-mawāḵīru |
مَوَاخِيرُ mawāḵīru |
| accusative | مَوَاخِيرَ mawāḵīra |
الْمَوَاخِيرَ al-mawāḵīra |
مَوَاخِيرَ mawāḵīra |
| genitive | مَوَاخِيرَ mawāḵīra |
الْمَوَاخِيرِ al-mawāḵīri |
مَوَاخِيرِ mawāḵīri |
References
[edit]- Bevan, Anthony Ashley (1908–1912), The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ[12], volume 3, Leiden: E.J. Brill, published 1908–1912, page 554
- Freytag, Georg (1837), “ماخور”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[13] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 157a
- Huart, Clément (1913), “The Naḳāʾiḍ of Jarīr and Al-Farazdaḳ, edited by Anthony Ashley Bevan. vol. III (Indices and glossary). Leyde, E.J. Brill, 1908–1912: gr. in-4°”, in Journal asiatique[14] (in French), volume 182, March–April, page 478
- Lane, Edward William (1863-1893), “ماخور”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 2693.
Categories:
- Arabic terms borrowed from Middle Persian
- Arabic terms derived from Middle Persian
- Arabic 2-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic terms with quotations
- Arabic terms with obsolete senses
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic nouns with broken plural
- Arabic nouns with basic diptote broken plural