ܒܪܫܝܬ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Assyrian Neo-Aramaic[edit]

Etymology[edit]

From Classical Syriac ܒܪܫܝܬ, from Biblical Hebrew בְּרֵאשִׁית (bərēʾšīṯ)

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

ܒܪܵܫܝܼܬ (brāšīt)

  1. (biblical) in the beginning
    • Genesis 1:1:
      ܒܪܵܫܝܼܬ ܒܪܹܐ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܫܡܲܝܵܐ ܘܠܐܲܪܥܵܐ
      brāšīt brē lēh allāhā l-šmayyā w-l-arˁā
      In the beginning God created the heavens and the earth.
    • John 1:1-2:
      ܒܪܵܫܝܼܬ ܝܼܗ݇ܘܵܐ ܡܸܠܬܵܐ، ܘܗ̇ܘ ܡܸܠܬܵܐ ܝܗ݇ܘܵܐ ܠܟܸܣ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܝܗ݇ܘܵܐ ܗ̇ܘ ܡܸܠܬܵܐ. ܐܵܗܵܐ ܝܗ݇ܘܵܐ ܒܪܵܫܝܼܬ ܠܟܸܣ ܐܲܠܵܗܵܐ.
      brāšīt īwā miltā, w-awa miltā ìwā l-kis allāhā, w-allāhā ìwā awa miltā. āhā ìwā brāšīt l-kis allāhā.
      In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God.
    • Hebrews 1:10:
      ܘܡܸܢ݇ܕܪܹܝܫ݇: ܐܲܢ݇ܬ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܡ̣ܢ ܒܪܵܫܝܼܬ ܫܘܼܬܐܸܣ ܠܘܼܟ݂ ܠܐܲܪܥܵܐ، ܘܫܡܲܝܹ̈ܐ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܐܝܼܕܵܬܘܼ̈ܟ݂ ܝܼܢܵܐ.
      w-midrēy: at, yā māryā, min brāšīt šūtˀis lūḵ l-arˁā, w-šmayyē pulḥānā d-īdātūḵ īnā.
      And again: “You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.

See also[edit]