フラメンコ
Japanese
Etymology
Borrowed from Spanish flamenco
Pronunciation
Noun
- flamenco
- 1994 March 25, Marimo Ragawa, “[赤](あか)ちゃんと[僕](ぼく) [第](だい)[33](さんじゅうさん)[話](わ) [Baby & Me: Chapter 33]”, in (deprecated template usage) 赤ちゃんと僕 [Baby & Me], volume 7 (fiction), Tokyo: Hakusensha, →ISBN, page 27:
- ここで⁉ だって[池](いけ)があるぞ この[鳥](とり)[達](たち)だって[邪](じゃ)[魔](ま)じゃないか
えー?フラミンゴでしょー?
そうフラミンゴ‼ [踊](おど)りにくいだろ?
[春](はる)[美](み)ちゃんもしかして[フ](・)[ラ](・)[メ](・)[ン](・)[コ](・)と[勘](かん)[違](ちが)いしてない?- Koko de⁉ Datte ike ga aru zo Kono tori-tachi datte jama ja nai ka
Ē? Furamingo deshō?
Sō furamingo‼ Odorinikui daro?
Harumi-chan moshi ka shite FURAMENKO to kanchigaishite nai? - Here!? Right at this pond? But aren’t these birds a bit of a hindrance?
What? The flamingos?
Yes, the flamingos!! We can’t dance here, can we?
Harumi-chan, are you confusing them with flamenco?
- Koko de⁉ Datte ike ga aru zo Kono tori-tachi datte jama ja nai ka